Photographic Evidence/摄影证据

资讯源头:FIGU/ ‘Billy’ Eduard Albert Meier
资讯主题:摄影证据

资讯参考:http://www.futureofmankind.co.uk
资讯链接:「Futureofmankind. James Moore」
http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Photographic_Evidence

中版译者:利昂小子
推送类型:中文域-[中译]
资讯备注:这是一篇非正式且未经授权的中译版资讯,内容基于英文源版译制,请注意我们的译文可能存在错误。

Hello.
嗨:

Since the 1940s, Billy has maintained contacts with extraterrestrial folk, especially with Plejaren, and all the countless attempts to convict him of lies and deceit or of vertigo and charlatanry have failed miserably for more than 60 years.
自1940年代以来,Billy就一直与外星人保持着联系,尤其是与Plejaren,在之后的60多年中,各种数不尽的…将其定罪为谎言和骗局又或忽悠和骗术的…图谋,最终都归于彻底失败。

And since all these attempts had always been fruitless, malicious slander was created, both by his own wife and by alleged friends, but also by envious people, know-it-alls, critics and other adversaries who had never even seen him face to face let alone ever spoken to him.
由于所有这些图谋(最终)总是归于徒劳,(于是)恶意的诽谤被制造出来,这些诽谤不仅来自他(即:Billy)自己的妻子和所谓的‘friends/朋友’,还包括那些嫉妒之人,‘know-it-alls/全知者’,批判家和其他敌人,后者甚至都从未与Billy面对面地见过,更不用说和Billy说过话了。

Billys Photo and film footage leads back to a time when today’s computer technology was not even in its infancy.
Billy的‘Photo/照片’和‘film footage/电影镜头’可以追溯到…如今的计算机技术尚处在起步阶段的…时代。

When he took his photos and films and shot them, the photo and film industry was in a position to produce trickery or the so-called special effects but was so expensive that they could only be carried out by heavy-duty photo and film studios.
当他拍摄这些照片和视频并对(这些素材or目标物体)进行拍摄时,照片和电影业已经能够制作‘trickery/视觉欺骗’或者所谓的‘special effects/(展示)特效’,但在当时做这些事需要花费大笔资金,只能由那些大型摄影制片工作室(主导)执行。

So for Billy it would have been financially prohibitive to produce trick photos and animated films in such a good and perfect quality as this one was created by him.
所以,对Billy来说,由他自己(主导)制作这些品质如此精良且完美的特效照片和动画影片,在财务环节就已经被否定了。

Not to mention the fact that he never had a studio and the necessary utensils for it and also no knowledge of photo and film technology.
更不用提…Billy从未拥有过一间工作室和必要的操作这些事的设备,以及他(即:Billy)本人不具备拍摄和制片技术的知识的…事实。

Further obstacles would have been on the one hand his wife, who constantly watched over him jealously and suspiciously with bird (eagle or owl) eyes and who would have exposed him to all publicly, out of hatred and prestige, if she had been able to detect any irregularities, fraud, lies or swindling in any way.
除此之外,还有更多的阻挠,一方面,他的妻子经常用‘bird (eagle or owl) eyes/鸟(鹰或猫头鹰)眼’,满怀嫉妒和猜疑地注视着他(即:Billy);出于仇恨和颜面,只要她发现任何(Billy存在的)任何形式的违规行为,欺诈,谎言或是诈骗,她就会向公众揭露他(即:Billy)。

However, useless attempts at slander on her part were nevertheless made early on, which did not end even after the divorce of the marriage.
然而,尽管如此,这个女人毫无用处的诽谤企图(却)早已开始,甚至是在他们俩人离婚之后也没有终止。

On the other hand.
另一方面。

How could he, as a one-armed man, have handled all the necessary techniques that would be necessary to make trick shots?
作为一个只有一只手臂的人,他(即:Billy)是如何有能力应对…制作(那些)‘trick shots/特技镜头’所必须的…所有必要技巧的?

But how could he, for example, also hang jet ship models in the open air like that, because verifiably, all photos and films were taken by him in places where nothing but the open sky over the objects is visible – with a few exceptions, where the jet ships circled around weather firs.
例如:他是如何将(一个)‘jet ship/喷气式飞船’模型挂在露天空域中的,因为,这一点(事实上)已经得到验证,所有的照片和胶片都是经由他本人…在一个(目标)物体上方仅有空旷天空的场景中…拍摄的,现场只能看到‘jet ships/喷气式飞船’围绕着一颗冷杉盘旋。

And that large objects and not small models were photographed and filmed, this became evident by a US-American investigative journalist team on the spot of the photographs, as well as through expert analyses by scientists in the USA.
被拍摄和被摄录的是大型的(目标)物体而不是小模型,一支美国调查记者团队已经在照片/拍摄现场确认了这一点,连同美国(国内)科学家的分析也证实了这一点。

Nevertheless, opponents all over the world tried to slander Billy as a swindler, liar and cheat or simply as a charlatan.
尽管如此,来自世界各地的反对者(仍在)试图将Billy诋毁为一个骗子,说谎者和欺骗者,又或只是一个江湖术士。

Thus slanderous articles, writings and books were written and even TV films were produced to compromise him, to which even his wife offered a gloating hand, as well as so-called long-time friends, who came together with the family member in question, although, like him, they were able to experience a great deal over many years with regard to the real existence of our beamships and with regard to unexpected encounters with us.
因此,这些人写下诽谤性的文章、著作和书籍,甚至还制作了电视视频来损害他(即:Billy)的名誉,甚至连他的(前任)妻子也向他表示出了幸灾乐祸,还有那些所谓的‘老友’,他们和这个家庭的‘问题成员’站在同一条战线上,尽管他们像他(即:Billy)一样,多年来(有机会)经历大量…有关我们(即:Plejaren)‘beamships/光船’的真实存在…以及与我们(注:Plejaren)不期而遇的…事实。

Also impossible defamations – which could not be more ridiculous – were set up and even books about them were written and published, like e.g. by a certain Kal Korff from the USA, who claimed that Billy as a one-armed man had built a seven (7) meter model of a flight ship and transported it on his small motorcycle to those places, where then the photo and film recordings were made.
还有(那些)不可能的,再没有比这更荒谬的诽谤,被一一建立了起来,甚至是有关这些荒谬性诽谤的书籍也被书写并发表出来,就比如:某个来自美国的Kal Korff,就声称只有一只手臂的Billy,自己建造了一艘长达7米的‘flight ship/飞船’模型,并用他的小摩托车将这个庞然大物运输到了拍摄场地,并在那里执行了拍摄和录制。

According to slander, these models were then hung on balloons or lifted up with helicopters.
根据诽谤者的描述,这些模型是使用气球吊起来的,又或是使用直升机拉起来的。

Otherwise, other unsustainable defamations were spread by Billys wife, such as that he had prepared container lids etc. and photographed them as jet ships.
除此之外,还有其它一些散步自Billy(前任)妻子的站不住脚的诽谤,比如她说:Billy(提前)准备了容器盖子等,并将这些东西拍成了‘jet ships/喷气式飞船’。

In fact, the forms of the experiences took on such ridiculous forms that it was surprising that adult folk even fell for it – alleged UFO professionals who thought they were untrue and still imagine.
事实上,尽管诽谤者给出的(接触)经历…是以如此荒谬的形式呈现给世人,但令人惊奇的是,成年人仍会对此确信无疑,而(那些)所谓的「UFO/不明飞行物」专家(们),则认为它们是不真实的,仍然只是(Billy的)某种臆想。

Malicious people also did not shy away from Billy’s falsifying photo and film material monstrously and putting the falsified material back in his hands – without him noticing it – or directly spreading it worldwide with the claim that it was original recordings. .
那些心怀恶意之人,还可怕地阴谋制造了(所谓的)Billy伪造的照片和视频素材,并将被篡改的素材…在Billy没有注意的情况下…重新返回到他(即:Billy)手中,又或直接在世界范围内加以散布,并声称这些素材就是‘original recordings/源版记录’(的素材)…

The forgeries were partly made so clumsy that they were recognizable as such even by laymen.
(但事实却是:)这些伪造品的部分制作(工艺)是如此的拙劣,因此,即使是非专业人士也能将其识别出来。

The whole thing ultimately led to worldwide hostility against Billy, who was thereby defamed as a swindler, liar, cheat and charlatan, which was only too gladly embraced by autocratic know-it-alls, foolish, envious, enemies and self-appointed alleged experts etc., and was destroyed by them.
整件事-[注] 最终还是导致了全世界对Billy的敌意,Billy因此被诋毁为一个骗子,说谎者,欺诈者和江湖术士,这是那些独霸的全知者、蠢货、嫉妒者、敌人和自封的所谓专家等(人)…所喜闻乐见的;不仅如此,整件事(的初衷)也被这些人摧毁了。

利昂注释:

“整件事”Plejaren和Billy希望通过拍摄这些影片,证实其真实存在的初衷。

Good day.
祝美好的一天!

——Futureofmankind, FOM

©FIGU中文域

本篇为「FIGU中文域」原创撰文/译文,版权及原创资质,均完全归属于「FIGU中文域」所有,任何第三方平台或个人,不得以任何不正当目的转载、抄袭、拆分或是篡改该篇原创撰文/译文的文本内容及其链接和配图,以期维护FIGU资讯之权威和原创作/译者之权益,请予支持,违者必究。

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  更改 )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  更改 )

Connecting to %s