Contact Report 707/第707次接触报告

接触时间:2018年04月28日,周六
接触地点:Billy住所附近(瑞士乡间)

中译本注释

  • 重要提示

这是一篇非正式且未经授权的FIGU出版物。(注:限英译版)
这是一篇不完整的中译本。
本篇译文基于「德」 → 「英」 → 「中」 译制。

  • 注意

这篇翻译由于德语及英/汉语之间无法解抉的语言差异而包含错误(因此与德文差异有可能会更大,敬请留意)。
在阅读之前,请阅读这必要的先抉条件从而理解这份文件。
http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Important_Information_Regarding_Translations

  • 简介

资料来源:FIGU/ ‘Billy’ Eduard Albert Meier
报告卷属:Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 16
页码范围:TBA
接触使者:Ptaah
资讯参考:「FIGU Zeitzeichen」
https://www.figu.org/ch/files/downloads/zeitzeichen/figu_zeitzeichen_96.pdf
资讯概要:N/A

  • 译者

英版译者:DeepL
英译日期:2018年07月12日,周四
校对改进:Stephen Lane
校对日期:N/A
英版链接:「Futureofmankind. James Moore」
http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_707

中版译者:利昂小子
推送类型:中文域-[中译]
资讯备注:这是一篇非正式且未经授权的中译版资讯,内容基于英译本译制,请注意我们的译文可能存在错误。

… …

Ptaah
Yes, I read the article (see “Zeitzeichen” No. 94, 2 May 2018) and find – as usual –, that you have made a great deal of effort and clarified what is important and of importance to the Earth human, because the facts mentioned are concealed and denied to the public.
是的,我读了这篇文章(参见‘「Zeitzeichen」’第94期,2018年05月02日刊)并发现就和往常一样,你付出了大量的努力去澄清那些重要的…以及对「Terran/地球人」而言是很必要的事情,因为你所提及的这些事实一直都对公众(保持着)隐瞒和否认。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Then I want to add the writing without further comment at the end of our conversation.
那么,我想在我们结束(本次)谈话时加上这篇文章,但不再做任何进一步的评论。

Ptaah
You can do, but the Article should also be published.
你可以这么做,而且这篇文章也应该被正式地发表出来。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
I will do that, in the second May – Zeitzeichen, which will also appear on the Internet.
我会的,05月02日,在‘「Zeitzeichen」’上,届时它将出现在互联网上。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Unfortunately, there’s no other option because no public media would publish anything, because they’re all too cowardly, or they are narrow-minded or US power worshipers that would make the article disappear like they did in the 1940s , 1950s, and also in later years, when I sent them predictive warnings and related articles.
这很不幸,但我们别无他法,因为没有公共媒体愿意发表这些东西,他们都太懦弱了,或者是因为,他们都是些思想狭隘的主儿,亦或是「United States/美国」强权的崇拜者,他们会让这篇文章很快‘消失’,就如同发生在…(二十世纪四十年代、五十年代,以及在那之后的几年,也就是当我向他们发出预测性警告和相关文章的时候)…(所发生)的事情那样。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Even the authorities and governments that have been contacted have done nothing, and consequently have caused immense damage and irreparable destruction since then and even to the present day, as well as destroying more and more, faster and more devastatingly.
即便是那些我当时与之联系的当局和官方也并没有对此采取任何的行动,结果,从那时起,甚至直到今天,人类已然造成了巨大的破坏和不可挽回的毁坏,而且毁坏地越来越多、越来越快、也越来越具有毁灭性。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And this is done in particular by the idiotic-crazy-bred overpopulation, which on the one hand no one wants to admit and therefore on the other hand is inexorably further and more driven up, resulting in further machinations and effects, the ever more mischief, strife, bondage, injustice, bring wars, crimes, misery and distress to the whole world and the humanity.
造成这一切的原因尤其在于人类‘idiotic-crazy-bred/愚蠢+疯狂+繁殖’(所导致的)人口过剩,一方面,这个事实并不被世人所承认;因此,在另一方面,事态反而被无情地加剧推动,由此引发越来越多的阴谋和(负面的)影响,从而给整个世界和全人类带来了前所未有的损害 、纷争、束缚、不公正、引发战争、罪恶、苦难和痛苦。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
For these consequences the whole main thing is based above all in the religions and in the lust for power as well as in the possession of money or wealth of the people, whereby these three factors are inseparably connected with each other and since time immemorial bring misfortune, as it will be also in the future in such a way and thus will continue.
对这些后果而言,整件事的最主要原因首先在于宗教,以及(人类)对于权力的欲望,还有人们对金钱和财富的占有欲,这三个因素彼此间密不可分,并从远古时代起,就已经带来了不幸,并会在未来继续以这种方式带来不幸。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And the fact that everything could come about in today’s global scale of destruction and devastation of nature and its fauna and flora resulted from the unstoppably growing overpopulation, for which innovations had to be created over and over again and machinations arose, which led to the destruction and devastation of many things.
事实上,源于不可阻挡的人口过剩的加剧所带来的影响,如今…在全球范围内造成的破坏和对大自然及其动植物造成的破坏…有可能招致任何事件的发生,为此,人类不得不面临一次又一次地革新(/革命),而各种阴谋亦会从中大肆崛起,并会造成许多事物的破坏和毁坏。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
As a result, entire landscapes, forests, meadows, mountain slopes and fields, watercourses, riverbanks and beaches have been and continue to be destroyed and irreparably damaged, with everything being built up, asphalted and concreted as a result of the needs of the growing number of populations.
由此,整片的地表、森林、绿地、山坡和田野、水道、河岸和海滩,都被…并将持续被…破坏和不可修复地毁坏;与此同时,为了满足持续增长的人口的需求,还将伴随着各种沥青和混凝土建筑的持续性建设。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Inevitably, unavoidably and of necessity, the growing mass of overpopulation demands many innovations, such as new nuclear, hydroelectric and wind power plants, residential buildings, roads, school buildings, educational institutions, paths, recreation centres, airports, railway lines, cable cars, chairlifts and factories, etc., which must continue to be built.
持续增长中的大量过剩人口,必然地、不可避免地、必须地…需要许多新的生存设施,比如:新的核电站、水电站和风力发电厂、住宅楼、道路、校园建筑、教育机构、道路、娱乐中心、机场、铁路线、有轨电车、升降机和工厂等,由此,上述这些设施一定会被持续地建设。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
As a result, however, nature, its fauna and flora, inland waters and seas, the climate, the atmosphere and, as a result of the exploitation of the Earth’s resources, the planet itself is constantly, unavoidably, continuously and inevitably increasingly and irreparably destroyed and devastated in relation to the growing world population and its needs and machinations.
然而,由于大自然及其动植物、内陆水域和海洋、气候、大气,以及由于(人类)对「Earth/地球」资源的开发,行星体本身已经在…不断地、不可避免地、持续地、自然而然地…遭受着破坏和毁灭,而所有这一切,都与持续增长中的世界人口及其需求…还有阴谋有关。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Due to the overpopulation madness, the production of natural gas and petroleum had to be increased enormously and the mining of coal, ores and other minerals, as well as the harvest yields of natural foodstuffs, had to be driven up excessively and immeasurably, which had only become possible through chemical growth propellants.
由于人口过剩的疯狂(加剧),天然气和石油的生产…以及煤炭、矿石和其它矿物的开采,就不得不大幅增加,连同自然食物的收获(产)量,也不得不过度地、不受限制地拉高,而这些,却只能通过使用化学生长催化剂才能得以实现。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
However, this also made food crops increasingly susceptible to pest insect infestation and diseases, which in turn had to be counteracted with toxic chemical products produced by chemical companies that raised billions and billions in funds for this purpose.
然而,这些催化剂会使粮食作物越来越容易遭受病虫害的影响,而这,又只能通过使用化学品公司生产的有毒化学品加以对抗,仅此一项,化学品公司就从中赚取了数十亿美元。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
This, while on the one hand the natural food is contaminated by all the chemical poisons and then eaten by humans, which caused many people to suffer, waste away and die, and on the other hand the whole nature with its fauna and flora, as well as the waters of all kinds and the atmosphere, were also poisoned.
在这个领域,一方面,人类食用了那些被各种化学毒剂污染的天然食物后,会造成许多人受苦、衰弱和死亡;另一方面,整个大自然及其动植物,连同各种类型的水体还有大气,也都遭受到了毒害。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
This has affected many plant, animal, wildlife and other forms of life to the point of extinction, which has already decimated or even extinct various species and species of plants, animals, geese, insects, birds and reptiles.
这已经影响到了许多植物、动物、野生生物和其它生命形式…直至其灭绝,事实上,这已经毁灭又或甚至是(已经)消灭了许多物种,这包括植物、动物、鹅-[注]、昆虫、鸟类和爬行动物等。

利昂注释:这里的意思是局部消灭。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
This also applies to life forms of all waters, such as frogs, crustaceans and aquatic mammals, etc., as well as to various fish species in inland waters and seas that have been affected and poisoned by either overfishing or chemical poisoning, plastic, synthetic and other poisonous civilization waste and are already partly extinct.
这种情况同样也适用于所有生活在水体中的生命形式,比如:青蛙、甲壳纲动物-[注] 和水生哺乳动物等,不仅如此,由于过度捕捞或化学中毒、塑料、合成物以及其它有毒的人类垃圾…而遭受影响和毒害的…内陆水域和海洋中的各种鱼类,也已经部分灭绝。

利昂注释:如蟹类、虾类、螺类。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
But that only refers to what has happened so far, because all this madness is going on in the same way and on an increasing scale, because the growth of the overpopulation is not being halted by a worldwide long-term birth stop and a globally controlled birth control, thereby drastically reducing the world population and bringing it to a planet-compatible and sustainable population.
但这些,还仅仅只是截至到目前为止所发生的事,因为所有这些疯狂(的人类行为)还在以相同的方式以及越来越大的规模上…发生着,因为人口过剩的加剧…并没有因为全球范围内的远期生育停滞和全球范围内的计划生育控制…而止步不前,但这两项措施,原本是能够大幅减少世界人口(数量)…并将其带回到一个行星体所能承载和承受的(合理)规模的。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
But what is to be called the reason for all the degenerations of the people of the Earth, which has driven them to bring more and more disaster, discord, lack of freedom, injustice, war, murder and manslaughter, crime, misery and distress over the entire world and the entire humanity of the Earth since time immemorial, can be found in the religions in principle.
然而,「Terran/地球人」所有堕落的(最根本)原因…原则上都可以在宗教中找到,正是宗教驱使人类制造了越来越多…波及全球和整个「Earth/地球」人类的…灾难、不和、缺乏自由、不公正、战争、谋杀和杀戮、犯罪、苦难和苦恼,这在远古时代就已然存在了。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
All the malicious and catastrophic plagues that have lasted from ancient times to the present day and continue to rage into the distant future found their origin in the religions even in very early times.
所有那些恶意的(即:人类有意为之的)、灾难性的瘟疫,甚至在很早的时候就已经可以在宗教中找到它们的源头,这些负面因素从古至今一直持续着,并会将它们的愤怒(即:罪恶)一直延伸到遥远的未来。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
But this does not want to be realized by the religious believers and religious representatives, nor by the rulers and the populations, and is therefore denied by all of them as well as by narrow-minded scientists and other wise men who want to know everything better.
然而,这些事实并不为宗教信徒和宗教代表所乐见和接受,亦不为统治者和普罗大众所乐见和接受,因此,这些事实被他们所有人,连同那些心胸狭隘的科学家和其他(原本)希望可以更好地了解这些事实的智者们,一并拒绝/否认了。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
So they all vehemently deny the effective fact of the following three facts, which bear the original guilt overridingly and primarily for all existing misery of all human species in relation to all malicious devastation, destruction, ravaging, ruination, degradation and annihilation of nature, its fauna and flora and thus all forms of life of every form of life and species, all waters, the atmosphere, the climate and the whole world:
因此,他们都强烈地拒绝/否认如下三个事实的‘effective fact/有效事实’,这些事实夸张且主要承载着…全人类所有现存(的)痛苦的…‘original guilt/源罪’,这涉及所有恶意的破坏、毁坏、劫掠、毁灭、堕落,以及对大自然及其动植物的湮灭,因此,也包括每一种生命形式和物种的所有生命形式,所有的水体、大气、气候和整个世界。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
1. No one or hardly any person – except a few intelligent minds and rationalists – thinks about it and also do not recognize that religions, power and money are in fact the most fundamental and welded together block of all evils, wars, all terrorism and every kind of degeneration prevailing on Earth and with Earthly mankind, whereby the religions to which believing people have become delusionally addicted stand fundamentally ahead of the whole.
1. 除了一些有识之士和理性之人外,没有人或几乎没有人,会对此进行思考,也不会认识到:宗教、权力和金钱其实是(上述)这些问题的根源所在,不仅如此,它们(即:宗教、权力和金钱)还与一切…(邪恶、战争、各种恐怖主义,以及普遍存在于「Earth/地球」之上以及「Terran/地球人」之中的各种退化因素)…紧密捆绑在一起,由此,那些‘believing/信仰’宗教的人已然变得妄想成瘾,并从根本上站在了全人类的对立面上。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Looking at the whole thing in relation to religions and thus starting from these, it can be concluded that religions, which are very numerous and extremely diverse on Earth, give rise to religious, xenophobic and racial hatred, disputes, wars, torture, murder and manslaughter as well as hatred and terror against law, order and humanity.
从与宗教相关的整件事出发,因此,也就是从这些事开始,可以得出这样的结论:正是「Earth/地球」上数量众多且极端多样化的宗教,才引发了宗教、排外和种族仇恨、争吵、战争、酷刑、谋杀和杀戮,以及针对法律、秩序和人性的仇恨和恐怖。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And this because the respective alleged deity demands malicious punishment and revenge for crimes etc. up to the death penalty, as well as torture and war against other peoples etc., which is presented viciously and at the same time ridiculous as divine guidance and protection in love, whereby the irrational believers take all religious nonsense at face value and believe to have to cheer up their imaginary God and the false ‘love’ attributed to him.
这是因为,不同的所谓‘deities/神祗’要求对‘crimes/罪行’施加恶毒的惩罚和报复等,直至上升到死刑,连同酷刑和针对其他民族的战争等,这些(阴谋)被恶毒地呈现出来,但在同一时间里,却又荒谬地将其宣扬为‘divine guidance/神圣指引’和‘protection in love/爱之护’,其中,那些非理性的(宗教)信徒更是把这些宗教的胡言乱语摆上台面儿,并相信必须让那个他们想象中的‘God/上帝’振作起来,并为归咎于他的那份虚假的‘love/爱’而加油。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
That once considered and said with regard to the effects and impacts of religions in relation to the consciousness, influence of believing people’s thoughts, emotions and behaviour by the suggestive religious nonsense of faith, which not only crushes down intelligence and lets neither mind nor reason come into its own, but impairs it to the point of uselessness and pathological stupefaction.
我(即:Billy)曾经考虑并说过,有关宗教对意识所产生的作用和影响,及其对信徒思想的影响,还有那些受到…暗示性的宗教‘faith/信念’的胡言乱语…影响的(人类)情绪和行为,不仅会压垮(人类的)智力,让聪明之人和理智之人身陷泥沼,还会把人摧残到无用和病理性恍惚的程度。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
The way in which the majority of religious and sectarian believers really think and act in their faith has proved itself since the primaeval times when religions emerged.
大多数宗教和宗派信徒…在他们‘faith/信念’之中的…真实的思考和行动(的)方式,从宗教刚出现时的原始时期…就已经自证了这一切。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
It is an effective fact that has been observed since time immemorial in religious and sectarian believers and can also be observed in the present, but it will also be observed in the future, that the majority of believers are absolutely naïve, unrealistic, incapable of thinking for himself, susceptible, submissive, compliant, suppressible, immature and servile.
这是一个自古以来就已经在宗教和宗派信徒中被观察到的‘effective fact /有效事实’,如今这样的事实同样可以被观察到,未来亦是如此,即:大多数信徒都是绝对天真的、不切实际的、不会独立思考的、易受影响的、逆来顺受的、顺从的、可被压抑的、不成熟的和奴性十足的。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
In this way they are helpless figures who become the very easy prey of religion and sect-trappers and believe their absurdities and then worship some higher power, like a God, Son of God, Saviour, Goddess, Almighty, All-Mother, All-powerful, All-Father, Creator, World-Director, a creator, World-Director or as all the religious and sectarian divinities are called.
如此一来,他们便成了无助之人,并沦为宗教和宗派猎手眼中…最容易俘获的猎物,这些无助之人(开始)相信后者(即:宗教和宗派)的荒谬之词,然后,崇拜某种更高(层面)的权力,像是‘God/上帝’、‘Son of God/上帝之子’、‘Saviour/救世主’、‘Goddess/女神’、‘Almighty/万能的神’、‘All-Mother/圣母’、‘All-powerful/圣权’、‘All-Father/圣父’、‘Creator/创造主’、‘World-Director/创世者’、‘a creator/创造者’、‘World-Director/掌世者’,又或是各种宗教和宗派所称谓的那种‘divinities/神祗’。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
In the whole of religious and sectarian beliefs, the truth is that believers worship their deities and the like in submissive humility and self-abasement, following in certain ways the supposedly divine guidelines, laws, commandments and regulations and also trying to live by them.
在整个宗教和宗派的‘beliefs/信仰’之中,信徒们以顺从的、谦卑的和自卑的心态…来敬仰他们的‘deities/神祗’或与之相类似的形象,以某种方式遵循据说是神圣的准则、法律、戒律和规则,并尝试循此为生。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
This following and adherence is only oriented towards how the whole can be used for personal good and prosperity as well as for belongings and possessions and can be justified, but an increase that does not bring personal success and benefit is unacceptable and frowned upon.
(然而…)这种遵循和坚守所针对的,仅仅只是…如何将整体用于个人的好处和财富以及(用于)财物和财产的攫取,并能够证明这些事都是合理的,不仅如此,整件事还不会招致世人对这种(受益者)个人成功和利益攫取的抨击和不满。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And this fact also proves itself with the religious and cult believers in the attitude, if some fellow human beings are in any way better off than the believers themselves.
这一情况也通过宗教和教派信徒(自身)的态度得到了证明,但如果一些人类同胞在任何方面都要比那些信徒本身更好呢(?)。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
If others other than themselves have more goods and chattels, more wealth, less worries and problems, more peace and freedom or happiness, better earnings, a more expensive car or other things, etc., then discord, envy, greed and even hatred, etc. rise up in them.
如果除了他们(即:信徒)以外的其他人,拥有更多的商品和置业、更多的财富、更少的忧虑和麻烦、更多的和平与自由…又或是幸福、更好的收入、一辆更昂贵的汽车又或其它什么东西等,那么接下来,不和谐、嫉妒、贪婪甚至是仇恨等,就会由此而生。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
This is denied, however, because these feelings and the outward behaviour in this respect cannot be reconciled with their faith, make a bad impression and reveal the whole hypocrisy of faith.
然而,这些都是被拒绝/否认的,因为这些情绪以及(信徒们)在这方面的外在行为,并不能与他们的‘faith/信念’相调和,从而,给世人留下一个糟糕的印象,并彻底暴露了这些‘faith/信念’的虚伪(本质)。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
The whole of faith and the pursuit of the faith intentions of the majority of religious and sectarian believers usually only lasts as long as they suffer financial or other material damage by fellow human beings and are mentally or physically embraced.
大多数宗教和宗派信徒的整个‘faith/信念’及其对‘faith/信念’追求的意图,通常只会持续到…(他们遭受到来其他人类同胞的经济或其它物质层面的伤害,并因此在精神或身体上遭遇窘况)…的时候。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
If this happens, then it proves, as has been known since time immemorial, that in such situations the majority of the faithful freaks out and practices hateful revenge and retaliation, up to murder and manslaughter – as is also the case with the majority of non-believers.
如果这种情况发生了,那就证明,正如自古以来人们就周知的那样,在这种情况下,大多数忠实的信徒(同样)会大发雷霆,并实施可恨的复仇和报复,直至上升到谋杀和杀戮,当然,这种情况同样适用于大多数非信教的人士。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
In this way the believers commit self-sabotage because they cannot reconcile their faith with the effective truth of reality and thus cannot solve the problems that arise.
通过这种方式,这些信徒其实是在自我毁灭,因为他们无法将自己的‘faith/信念’与‘reality/现实’中的‘effective truth/有效真相’相调和,因此,也就无法解决由此产生的问题。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Every realistic person who is gifted in understanding and reason knows that a person who believes in religion undertakes something in life, achieves something with his faith and how he behaves as a believer and what he wants to do.
每一个…在理解和理性方面拥有天赋的…现实主义者都知道:一个‘believes/信仰’宗教的人,会在生活中承担着某些事,并会以…(他自身的‘faith/信念’以及作为一个信徒应有的行为方式,还有他想要的)…为出发点,去实现/达成某些事。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
But then something happens and hits him, which physically or psychologically harms him, possibly brings him financial damage, endangers his general life security, endangers his work, his well-being or his material prosperity, and then suddenly makes him take notice and deviate from his religious delusion.
但是,当一些事情发生并打击到他,那么这种打击无论是在身体上还是心理上都会给他造成(严重的)伤害,有可能还会给他带来经济上的损失,甚至是危及他的日常生活安全,危及他的工作、他的幸福感又或是他物质上的富足,然后,他会突然认识到这一切,并背离他(之前)的宗教妄想。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
All of a sudden, the will for self-preservation is stirring up in him, and he under the surface realizes that he is constantly standing in his own way with his religious, sectarian delusion.
突然之间,他内心激起了自我保护的意志,他会在表象之下意识到:一直以来,他都在以…基于自身宗教和宗派妄想…的方式为人处世。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Although he does not think openly and not admitting to himself that with his delusional imagination he has succumbed to a false, erroneous and confused deception and is completely out of touch with reality, but for his own protection and self-support he suddenly begins to think and act contrary to his beliefs, becomes spiteful, falls into envy, greed, hatred, violence, revenge and retribution and in the end no longer shuns to kill and murder.
尽管他没有公开地思考这些,也没有自我承认:凭借他妄想的想象力,他(事实上)已经屈服于一场虚假的、错误的和困惑的骗局,并(因此)完全脱离了‘reality/现实’,但为了自我保护和自我支持,他(又)突然开始思考并开展…与他(之前的)‘beliefs/信仰’背道而驰的…行动,从而变得恶毒、陷入嫉妒、贪婪、仇恨、暴力、报仇和报复,并最终…不再回避杀戮和谋杀。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
But all this goes on, when the government power ‘elites’ and their vassals instigate discord or even wars with other peoples and states, because even then the religious and cult believers interfere diligently, allowing themselves to be drafted into the military, arm themselves and then march against the ‘enemies’ built up by the rulers in order to murder them in war, usually still under the alleged protection and right of their deity, which is called upon and prayed for blessing by the military powers for a good success and the victory of the passages of arms.
但是,当官方权势中的‘elites/精英’及其奴仆…挑起与其他民族和国家的争端又或甚至是战争时,所有这一切都将继续下去,因为即便是在那个时候,宗教和教派的信徒也会努力地干涉其中,他们会积极地应征入伍,武装他们自己,并在面对那些…由统治者建立起来的…为了在战争中谋杀他们的‘enemies/敌军’时,奋勇前进,(毫无疑问,这些信徒即便是在那个时候,也)通常会仍然(认为他们)是处在他们所谓的‘deity/神祗’的保护和力量之下的,而这,也正是军事力量为取得一场完胜并缴获武器…而做出的(一种)召唤和祈福。-[注]

利昂注释:这里的意思是,这是一种心理暗示,暗示他们所谓的“deity/神祗”会保佑他们取得战争的胜利。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
It does not matter that under certain circumstances religious and sectarian faith prohibits killing, murdering and all other atrocities and crimes, because when it comes to one’s own skin, which must be protected, then faith and even the best intentions suddenly fall into oblivion and become null and void.
在某些情况下,宗教和宗派禁止杀戮、谋杀和所有其它暴行和罪行的‘faith/信念’,变得不再重要,因为当事件触及他们自身的利益时,他们一定会做出反制,由此,‘faith/信念’甚至是(原本)最好的用意,也会突然陷入遗忘,并变得不再有效。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Then the old saying, “If you don’t want to be my brother, I’ll smash your skull in.”
一句老话这么说道:‘如果你不想做我的兄弟,那我就把你的脑袋砸进去。’

‘Billy’ Eduard Albert Meier
A truly intelligent person never falls for faith, because people who believe in religion and sects are weak in intelligence and are not accountable in their reason and their mind, even if they hold a doctoral or professorial degree etc. and can prove a high IQ, because in reality titles and IQs are no more than noise and smoke.
一个真正聪慧的人,永远都不会因为‘faith/信念’而让自己堕落,因为那些‘believe/信仰’宗教和宗派的人是不够聪明的,不仅如此,这些人在他们的理性和思想上也是不负责任的,即便他们拥有博士或者教授的学位等…并能够证明他们拥有一个很高的「IQ/智商」,然而,事实却是,这些头衔和「IQ/智商」不过只是些噪音和烟云。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Man must know, but not believe, and thus also be self-confident and also find out how self-confident he really is and thereby expand his valuable knowledge and his self-confidence more and more.
人们必须有知识,但这不(应)是‘believe/信仰’,同时,还要有自信,要了解他自己究竟有多么自信-[注],只有这样,他才能越来越多地扩大自身宝贵的知识(储量)和自信(程度)。

利昂注释:这里的意思是,人们应该对自己的自信有一个清晰、明确的把握和认知,过度的或是不足的自信都是不可取的,为此,人们应该时常从往事中自省,并从中积累或是修正既有自信中不足,唯有此,一个人才能做到伴随年龄和经验阅历的增长,让自己的自信度也随之正确地、理性的、符合逻辑地、适度地得到提升和增强。否则,只是一味的积累而不加以修正,就会让自信逐渐转化成自负,也就是病态的自信,那就不是自信了。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
The world must be seen as it actually is in its reality of effective reality, but not according to religious and sectarian beliefs and convictions that lead to wrong decisions.
人们看待世界的正确方式,事实上(应该)是在‘effective reality/有效现实’的‘reality/现实’中看待这世间的一切,而不(应该)是根据宗教和宗派的‘beliefs/信仰’以及‘convictions/信念’(来看待这一切),后者往往导致错误的决定。-[注]

利昂注释:亦如那些无耻的、罪恶的、血腥的宗教,在人类历史上发起的…针对「Giordano Bruno」等人的火刑,而后,又出于虚伪和伪善的目的,公开地、故作玄虚地向逝者致歉。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Thoughts must not always be bad and negative, even when evil and unpleasant things happen in the world or in the personal sphere, because not only bad and negative things must be seen.
人类的思想并不总是坏的和消极的,甚至是当邪恶和不愉快的事情发生在世界或是个人范畴时,人们也不应该只看到坏的和消极的方面。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
If one only thinks that the world is a dangerous place, then thoughts and feelings are directed towards it and everything is only seen full of dangers.
如果一个人只认为这个世界是一个危险之地的话,那么他的思想和情感也会趋向于此,由此,他眼中的一切…都将只充斥着危险。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
The thoughts determine the feelings and the psyche and form a filter on how the world, fellow human beings, life and nature and their fauna and flora, are seen.
这些思想决定了人类的情感和‘psyche/心智’,从而给当事者带上了一副消极看待…这个世界、人类同胞、生命和大自然及其动植物的…有色眼镜。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
If only the negative is seen, then the positive things are filtered out, while the negative things come into consciousness and create mental-emotional-psychological turmoil.
如果人们看到的…就只有负面的事物,那…那些正面的事物就会在这个过程中被(有色眼镜)过滤掉,而负面的事物就会进入人类的意识,并由此产生‘mental-emotional-psychological/内心层面的+情绪层面的+心理层面的’混乱。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Evil, fearful, hateful and stupid thoughts already suggest to the subconscious everything degenerate for the future, as well as also to continue to fiddle around only with people who think equally in a negative way and are addicted to a faith.
(由此产生的…)邪恶的、恐惧的、可恨的和愚蠢的想法,会同步将一切退化的因素暗示到人类的潜意识,从而让这些人继续只与…(那些同样以这些消极方式思考问题的人,还有那些沉迷于某种‘faith/信念’之中的人)…厮混在一起。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And for this, man himself is really entirely responsible, because just as he sees the reality of real life, so he shapes and lives his life.
然而,在这方面,人们自己才是那个真正要对自己负上全责的人,因为只有看到真实(的)生活中的‘reality/现实’,他才能够(真正地)塑造和享受他(自己)的人生。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
The importance we give to certain situations is crucial.
(所以…)我们对某些情况的重视(/关注点)…是至关重要的。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
People used to think that the Earth was a flat plate and were afraid that if they went beyond the horizon they would fall into a bottomless abyss.
人们过去认为「Earth/地球」是一块平板,并担心一旦他们越过地平线…就会掉进一个无底深渊。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Then someone came who wanted to know the truth and therefore investigated the matter and found out that the Earth is a sphere and can be walked around.
然后,有一个人出现了,并想要知道‘truth/真相’究竟是什么,于是,他对这件事做了调查,并(最终)发现「Earth/地球」是一个球体,可以绕圈走动。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
In doing so, he questioned all this and permanently refuted the entire confused belief system and the associated beliefs and convictions that had existed up to then.
由此,他完全质疑并彻底驳斥了整个混乱的‘belief/信仰’体系,以及那些截至到当时为止…仍存在着的与之相关的‘beliefs/信仰’和‘convictions/信念’。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And so it must be with the religious and sectarian belief systems and beliefs, which must be questioned, refuted and dissolved, so that people begin to think clearly again, to decide, to act and to become self-confident.
因此,这件事一定与宗教和宗派‘belief/信仰’体系和‘beliefs/信仰’有关,人们必须对此加以质疑、驳斥和解散,从而使人们能够再一次清晰地思考,做出决定,采取行动并变得自信。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Only if they succeed in this will they be able to shape the world free of religions and sects in a peaceful, liberal and just manner and to have it directed by rulers who lead the Earth’s humanity into the future in all justice without any power conduct, exercise of power, hegemony, violence and coercion.
只有当他们在这方面取得成功时,他们才能以和平的、自由的和公正的方式,来塑造一个脱离宗教和宗派的世界,并让统治者在没有任何权力践行,(以及)行使权力、霸权,暴力和强制力的情况下,带领「Earth/地球」人类进入一个全然公义的未来。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
But all people must be aware of one thing, namely that this is founded in the decision whether the power of religions and sects should continue to dominate people’s thoughts through a delusion, or whether they want to follow the effective reality of reality, free of any delusion and actually become independent, self-thinking, self-decisive and self-reliant.
但所有的人都必须意识到一件事,那就是:这(完全)取决于人类自己的决定,即…是否接受宗教和宗派的力量应该继续通过某种妄想来支配人们的思想;又或是人类是否想要追随‘reality/现实’的‘effective reality/有效现实’,从而摆脱任何(宗教和宗派)妄想的影响,从而让自己变得独立、自主思考、自主决定和自力更生。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
But the people of the Earth are still slaves to religious delusion, because since their childhood they have been exposed to delusional and man-made ‘divine’ norms and dogmas, whereby they have lived their whole life as prisoners of their religious delusion and have mastered their lives very laboriously as delusional prisoners.
然而,(不幸的是…)「Earth/地球」上的人们仍然是宗教妄想的奴隶,因为从他们儿时起,就已经开始遭受妄想的和人为的‘divine/神圣’规范和教条的影响,在这种影响下,他们作为宗教妄想的囚徒…了此一生,并作为(宗教)妄想的囚徒…在艰难中讨生活。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
However, the majority of religious-sectarian delusionalists do not notice how religions and sects as well as religiously oriented communities and politicians, state powers and their vassals, but also the secret services, the military and the economic powers. limit their lives, although it is already the case today that all these power ‘elites’ control almost every single person.
然而,大多数宗教-宗派的妄想主义者并不会注意到…(宗教和宗派,以及由宗教导向的政治团体和政治家、国家权力及其附属机构,还有那些特勤机构、军事和经济权力)…是如何限制他们的生活的,尽管这就是如今的实情,即:所有这些权力‘elites/精英’几乎控制了每一个人。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
It also follows that every time a person tries to break out of his religious beliefs and free himself from any reasonable and logical suggestions, he fails.
这也就意味着,每当一个人试图摆脱他(既有)的宗教‘beliefs /信仰’,并从任何理性的、合乎逻辑的建议中解放自我的时候,都注定会遭遇失败。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And he fails and drives himself into stagnation, because he is not persevering and not courageous, powerful and willing enough to defend himself against all resistances of the religious beliefs hammered into him from childhood onwards and against the hegemonically oppressing power of religion acting on him from outside.
这种失败会让他自己陷入停滞,因为他没有足够的坚韧,也没有足够的勇气、力量和意愿去保护自己不再受那些…从儿时起就已经在侵入他思想的…宗教‘beliefs/信仰’的阻力,以及抵抗宗教从外部施加给他的霸权压迫。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
As a rule, he is unsuccessful in realizing everything that leads man to question certain religious beliefs or to try something new as a result of nascent and well-founded doubts, personally identified insights or clarity created by clear indications of real reality or by his fellow human beings, because he crashes hard against a wall built up and thrown back by religions, sects, the power-obsessed statesmen, politicians and religious society.
在这种情况下,他将无法意识到那些…(能够)引导人们去质疑某些宗教‘beliefs/信仰’的…一切(正面元素),也无法做到基于…(新生的和有理有据的怀疑,以及…由真实‘reality/现实’的清晰迹象…又或是他的人类同胞…所制造/带来的个人识别的洞察力或清晰度)…而去尝试某些新的东西,因为他猛烈地撞在了一堵…由宗教、宗派、痴迷权力的政治家、政客和宗教团体所构建的墙上,并被狠狠地扔了回来。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
So he remains trapped in his religious delusion and does not attain, use and live out his longed-for dreams, according to which he can realize everything and anything that he has ever dreamed of, because everything is outside of his religious and sectarian delusion in the reality of reality and effective truth.
所以,他仍将身陷于自身宗教妄想的困境,而无法获得、使用并活出他长久渴望的梦想,而根据这些梦想,他是可以实现其一直以来都梦寐以求的一切东西、任何东西的,因为在‘reality/现实’和‘effective truth/有效真相’的‘reality/现实’中,所有这一切都在他自身的宗教和宗派妄想之外。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
But this cannot be understood by an individual religious believer in his faith imagination, let alone by the large mass of the majority of those who are obsessed with faith, who languish in their prison as prisoners, although they want to free themselves from it deeply unconsciously and profit for themselves from the reality of reality.
但是,对于一个处在他自身‘faith/信念’想象中的宗教信徒来说,这是无法(被)理解的,更不用说大量且多数沉迷于‘faith/信念’之中的人了,这些人就像是呆在他们…禁锢自我的…监狱里的囚犯一样精神萎靡,尽管他们在潜意识里也非常想把自己从(宗教的)‘faith/信念’中解放出来,并从‘reality/现实’的‘reality/现实’之中获利。-[注]

利昂注释:这里的意思是,这些希望从宗教和宗派中解放自我的人,他们希望活出真实的自我,并在真实的“reality/现实”之中,以真实的视角看待周边的一切,从而回归正常,在“reality/现实”中为自己重新赢得作为一个真实的人的尊严。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
But this is not possible for them because of their religious madness, because the whole of reality in relation to reality is so far beyond their delusion that they cannot possibly achieve what they want.
但是,由于这些人(既有)的宗教疯狂,这对他们来说几乎是不可能实现的,因为与‘reality/现实’相关的整个‘reality/现实’,要远远超出他们的妄想,以至于这些人根本无法(在‘reality/现实’中)实现那些他们所期待的事情。-[注]

利昂注释:这里的意思是,这些深受宗教侵害的信徒,他们看待这个世界、大自然和宇宙的态度和逻辑,早已变得“宗教化”,也就是不合实际、无法落地、不接地气,从而使得这些人在重返“reality/现实”的初期,很难做到以一个正常人的逻辑和思维,去践行那些他期望在“reality/现实”中达成的各种妄想。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Many people struggle their whole lives with their faith and the actuality of reality, but they cannot overcome the border or wall they encounter when they want to break out to make their dreams of freedom, peace, truth and justice and self-determination come true.
许多人一生都挣扎在他们的‘faith/信念’和‘reality/现实’的‘reality/现实’之中,但当他们想要突出重围…以实现他们(的)自由、和平、真实和正义还有自决的梦想成真之时,却又无法逾越他们遭遇到的界限和壁垒。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
But most religious believers fail in this respect because they are completely fanatical and in a pathological delusion with the wrong beliefs and convictions – so fixed and connected that they cannot deliberately detach themselves from them.
大多数宗教信徒都在这方面失败了,因为他们(对宗教)是完全狂热的,并处在一种错误的‘beliefs/信仰’和‘convictions/信念’的…病态的妄想之中,他们与这些‘beliefs/信仰’和‘convictions/信念’的联系是如此的牢固,以至于他们(根本)无法做到从容地(/刻意地)从中脱离。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
So they continue to live exactly as they have done since childhood, whereby they remain imprisoned in their religious delusion – and believe that they live in a comfort zone or ‘safe’ way and are guarded and protected from all evil, negative and bad by their deity through their delusion.
因此,他们会完全按照从儿时起就有的生活(方式)…继续生活下去,从而将自己继续囚禁在他们的宗教妄想之中,并相信:他们是生活在一个舒适的区域…又或是一种‘safe/安全’的方式之中,并透过他们的妄想…被他们的‘deity/神祗’所指引,并免受一切邪恶的、负面的和糟糕的因素的侵害。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
So in their madness, they continue to believe what they have always believed, and so everything remains as it was, is, and will always be.
所以,在这些人的疯狂之中,他们会继续相信那些他们一贯相信的东西,由此,一切都保持着原来的样子,并将始终如此。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
So the majority of religious and sectarian believers will hardly or never turn away from their religious delusion and will also not align themselves with reality and its effective truth.
所以,大多数宗教和宗派信徒都很难…又或是永远都不会脱离他们的宗教妄想,也不会将他们自己与‘reality/现实’及其‘effective truth/有效真相’结合在一起。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
But this means that in this relationship there is no rethinking for the better, good and positive and consequently no learning to act sensibly and realistically.
这就意味着:在这种关系中,当事者并不会对此做出更好、好和积极的反思,因此,也不会学会如何理智和务实地为人处世。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
This is because the religious believers simply thoughtlessly and irresponsibly want to continue to live in their delusions of imagination and thus stand up to the striving and the realization of the good and positive, with which they give no chance to peace in the world and among all people.
这是因为宗教信徒(往往)只是轻率地且不负责任地…想要继续活在他们想象的妄想之中,并以此对抗…那些好的和正面(元素)的争取和实现,在这种情况下,这些人不可能在这个世界和所有人民之中带来/制造和平。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
This, just as they do not open a way to freedom and justice, nor do they consider the need to strive for the ineffectiveness of the state leaders and their vassals, secret services, military and economic elites in order to end their domination and power-seeking actions.
这,就如同他们不会去开辟一条通往自由和正义的道路那样,他们也不会认为有必要去为…国家统治者及其奴仆、特勤机构、军事和经济‘elites/精英’的无能…而付出努力(即:做出抗争),从而(尽早)终结后者的统治和追逐权力的行为。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And since this does not happen, through them all absolute hatred, all revenge, retribution and profit and all war behaviour will continue to be driven on, all true democracy will be prevented and poverty, misery, discord, lack of freedom, injustice, war and destruction will be brought upon the world and the humanity on Earth.
也正因为这样的事不会发生,所以,通过这些人(即:那些统治者及其奴仆),所有的绝对仇恨,所有的复仇、报复和利益,以及所有的战争行为…都将(被)持续地推动,所有真正的民主都将被阻止,贫穷、苦难、不和谐、缺乏自由、不公正、战争和毁灭…(亦)都将被带到这个世界和「Terran/地球人」之中。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And this happens to all religions and sects when they worship their man-made deities and idols, begging for victory and salvation for their war crimes and war murders, rape, torture and destruction.
对所有的宗教和宗派来说,当他们(倡导)崇拜他们人为设置的‘deities/神祗’和‘idols/神像’,以此为他们的战争罪行和战争杀戮、强奸、酷刑和破坏…乞求胜利和救赎之时,(上述)这些情况就会发生。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Effectively, it is the decision of every single person who believes in religion or sectarianism – as well as every person who believes in a religious delusion – what he makes or wants to make of his life.
事实上,这完全取决于…(每一个‘believes/信仰’宗教和宗派主义之人…以及每一个‘believes/信仰’某种宗教妄想之人,他们对自己的生活…又或是他们想要对自己的生活)…做出什么样的决定。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
So everyone has to decide for himself how, what and why he wants to believe something, defend it and stand up for it.
所以,每一个人都必须自主决定,他将如何…以及为什么…想要去‘believe/信仰’…什么样的东西,捍卫它,并为之奋斗。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
From a religious-sectarian point of view, however, this is illusory, because one’s own decision is only apparent when man falls for a religious faith.
然而,从宗教-宗派的观点来看,这却是虚无缥缈的,因为一个人,只有当他屈服于某种宗教的‘faith/信念’之时,他自己的决定才会显现(/有效)。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And that is because through the religious-sectarian suggestive influence – whether orally or in writing – on an unstable person, self-decision is thoroughly denatured and he becomes subservient to suggestive judgement.
这是因为,通过宗教-宗派施加在一个不稳定之人身上的暗示性影响(无论这种影响是口头的还是书面的),都会对这个人做出的自我决定产生强大地干预,从而使其屈服于这些暗示性的(宗教)判断。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
What is absolutely clear, however, only arises in a person who is prone to a lack of self-decision, self-determination or self-decision instability and pathologically foreign opinion and belief, whereby when he falls into the delusion of opinion and belief, he can no longer direct his thoughts towards the reality of reality and its truth and only believes what he is accused of as the food of faith.
但有一点是很明确的,即:这种情况(通常)只会发生在那些倾向于…缺乏自我决定(力)、自决(力),又或是自我决议(力)的…不稳定且病态地依靠外部(即:宗教)观点和‘belief/信仰’的人身上,因此,当他陷入(宗教)观点和‘belief/信仰’的妄想之中时,他便不能再将他自己的思想趋向于…‘reality/现实’及其‘truth/真相’的…‘reality/现实’,而只会相信那些被指定为‘faith/信念’(的)精神食粮的东西。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
The belief-guided thoughts then form the feelings and the psyche, after which he changes his life through the mad, crazy religious madness and convictions and their effective untruths in delusion to the world, unreality of reality and inability to live.
这种由‘belief-guided/信仰操纵的’思想随之形成了当事者的情感和‘psyche/心智’,在那之后,他便透过疯狂的、发疯的宗教疯狂和‘convictions/信念’,以及他们在…(对这个世界,以及‘reality/现实’之中的不现实,还有无力生活的)…妄想中编织的‘effective untruths/有效谎言’之中,改变了他的生活。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
For a person who is sharp, correct and closely observing, analysing and realistic it is very astonishing to observe and determine with what ease many people – also many with doctor and professor titles and high IQ etc. – change their world of thoughts, feelings and psychics, their opinions, behaviour, their way of life and their work in existence, in a way that is alien to life and disadvantageous to life when they are trapped by a religious delusion of faith or are attacked by one.
对于一个视觉敏锐、正确且细致,擅长分析的现实主义者来说,观察并确定许多人(也包括许多具有博士和教授头衔和高「IQ/智商」的人等)…(在他们被以一种‘faith/信念’的宗教妄想困住自我…又或是被某个人攻击时,从而以一种与现有的生活格格不入且对生活不利的方式,改变他们既有的思想、情感和心理世界,以及他们既有的观点、行为、生活方式以及工作时)…所展现出来的那种容易/轻松,是非常令人惊讶的。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
What man has accepted and believes to be true through an unprovable conviction in a way of faith does not have to be correct – and usually it is not, but especially with regard to everything religious and sectarian and the resulting pathologically conditioned delusion of faith.
人类以一种‘faith/信念’的方式,并通过一种无法被证明的‘conviction/信念’所接受的…认为是真实的事情,(其本身)并不一定是正确的,而且通常都是如此,特别是涉及宗教和宗派的一切…以及由此产生的病态的‘faith/信念’妄想。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Only that which is based on the reality of irrefutable reality and its truth, respectively on reality and its truth, is ever in its form provable as real and true and thus a provable certainty and correctness.
只有基于…不可辩驳的‘reality/现实’及其‘truth/真相’的‘reality/现实’的…基础之上,也就是说基于…‘reality/现实’及其‘truth/真相’…之上,才能在形式上被证实为真正的和真实的,由此得出一个可以(被)证明的确定性和正确性。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And that is, no matter what is thought about it, always the absolute reality, which in its reality is indisputable and the only truth.
也就是说,无论怎么看待(这件事),总要基于绝对的‘reality/现实’,由此,事情本身在‘reality/现实’之中是无可争辩的,并只会呈现出‘truth/真相’(这一种结果)。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
There is no truth other than that of reality and its reality, and it can never become any other.
除了(事件本身的)‘reality/现实’及其事实以外,再没有其它的‘truth/真相’,且‘truth/真相’是永远都不会发生改变的。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Only reality and its actuality correspond to the truth and can be proven at any time in every and all things, because for a reasonably healthy and realistic person they are intellectual, ingenious, clear-sighted and rationally comprehensible, while any religious or other faith is based only on blind and unprovable suppositions and, contrary to provable reality, is based only on things, hypotheses, claims, deceptions and suppositions that reflect the sick, stupid, unrealistic and absurd building of religious delusion of man lost in faith.
只有‘reality/现实’及其事实才能与‘truth/真相’相符,并能在任何时候…在每一种和所有事物中…得到证明,因为对一个理性的、健康的现实主义者来说,他们是知性的、聪明的、视觉敏锐的和理性认知的;与此同时,任何宗教又或是其它的‘faith/信念’,则仅仅是基于…(盲目的、无法被证实的假设,以及无法被证实的现实/事实的)…基础之上的,仅仅是基于假说、宣称、欺骗和假设的事情之上的,而这些事情(通常也都)反映了那些迷失在‘faith/信念’之中的人类…其病态的、愚蠢的、不切实际的和宗教妄想的荒谬构想。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
The religious beliefs and convictions that determine the life of the person affected by the delusion and the state of his understanding of reality, actuality and truth block exactly this understanding by delusion.
对那些受到(宗教)妄想…及其(本人)对‘reality/现实’、‘actuality/现状’和‘truth/真相’的理解状态…影响的人来说,宗教‘beliefs/信仰’和‘convictions/信念’会通过妄想阻挠他们对‘reality/现实’、‘actuality/现状’和‘truth/真相’的理解…进而决定他们的一生。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Consequently, the believer shapes his life only in such a way as he has to lead it according to his religious beliefs and convictions and believes that he is happy, successful, satisfied and healthy.
因此,信徒只能以这样一种方式塑造他自己的生活,正如他不得不根据他自身(的)宗教‘beliefs/信仰’和‘convictions/信念’来引导他自己的生活那样,并相信/认为他是快乐的、成功的、满足的和健康的。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
So he does not decide for himself whether he lives effectively happy, successful and healthy and is also satisfied because nothing of his faith is true and every belief and every conviction only reflects what faith pretends and, for the believing person, becomes his own created false reality.
所以,决定他活得…是否是真的幸福、成功和健康…还有是否满意的人,并不是他自己,因为他的‘faith/信念’并不是真实的,且对于那些信徒而言,每一种‘belief/信仰’和每一种‘conviction/信念’也只反映了那些…伪装成他自我创造的虚假‘reality/现实’的…‘faith/信念’的东西。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Thus he does not see the whole world as it really and actually is, but sees it through his own delusion.
因此,他并没有看到整个世界是真实和实际存在的,而只是通过他自己的妄想来看待世界。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
A religious belief and a religious conviction do not correspond to any knowledge, any specific situation or fact or any certainty and no proof as to how this is the case with reality and its actuality and truth.
一种宗教‘belief/信仰’和一种宗教‘conviction/信念’,并不对应于任何知识,任何具体情况或事实,又或任何确定性,也不能证明‘reality/现实’及其‘actuality/现状’和‘truth/真相’的情况如何。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
While beliefs and convictions can inspire the unstable insecure man in his life, they truthfully hinder him in every respect to tap into certain resources and sources of reality and its reality and truth that would help him to achieve results that would be of tremendous significance and importance to him in terms of consciousness development, intelligence, understanding and reason.
虽然‘beliefs/信仰’和‘convictions/信念’能够鼓舞那些…在生活中不稳定的且缺乏安全感的人,但它们却在各个方面…都切实地阻碍了信徒利用某些资源和来自‘reality/现实’及其‘reality/现实’和‘truth/真相’的资源,而上述这些资源,原本是可以帮助这些人达成…在意识发展、智力、理解力和理性方面…会对他产生重大意义和重要性进展的…成果的。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Every doctrine and every conviction are never based on a firm foundation, consequently they do not give any certainty and no knowledge that would support the doctrine or persuasion.
每一种教义和每一种‘conviction/信念’从来都不是建立在一个牢固的基础之上的,因此,他们并不会给出任何的确定性,也不会给出支持这些教义或‘persuasion/信仰’的任何知识。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
So they are also not based on experiences and lessons learned from the past or present, as they are not stored in the brain and cannot serve as a reference experience causing one to believe something.
所以,它们也不是基于…源自过去或是现在的…经验和‘lessons/教训’,因为这些东西并不会被储存进人类的大脑,也不能作为一种…促进/引发人类‘believe/信仰’某些事物的…参考经验。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
As a result, they are completely irrelevant and useless, whether they are lying, defamatory, hypothetical or just stupid and moronic.
由此,无论它们是谎言(的)、诽谤(的)、假设(的),又或只是愚蠢(的)和低能(的),它们都是毫不相关…且毫无用途的。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Religious beliefs and convictions – like many others – can be changed without exception, namely by tearing out their old or individual elements and replacing them with new and better ones, whereby man forms his own reality in every case, but in this way there is no such thing as reality at all.
宗教的‘beliefs/信仰’和‘convictions/信念’,就像许多其它的‘believe/信仰’一样,无一例外都是可以被改变的,也就是说,通过撕毁其中旧有的或个别的元素,并使用新的和更好的元素加以取代,从中,人们就可以在每一种情况下都形成他自己的‘reality/现实(性)’,但如此一来,也就完全不存在(真正的)‘reality/现实(性)’了。-[注]

利昂注释:这里的意思是,如果每一个人都能基于自身的“beliefs/信仰”和“convictions/信念”而生产某种对“reality/现实”的观点和看法, 也就是他本人基于宗教性的“reality/现实(性)”时,那存在于“reality/现实”之中的真正的“reality/现实(性)”,也就不存在了,因为那些自我构建起自身“reality/现实(性)”的人,已经全然忽略了它。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
A ‘reality’ created in this way can only be judged in such a way that it is always in the eye of the person who imagines it and therefore believes it in an absurd way.
以这种方式创造的‘reality/现实(性)’,只能以这样一种方式来加以判断,即:它总是出现在想象着它的人的眼中,因此,后者亦会以一种荒谬的方式去‘believes/信仰’它。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
So if man changes his beliefs and convictions, then he also changes the factors which he accepts as facts, and thus he also forces their results in his life.
因此,如果一个人改变了他的‘beliefs/信仰’和‘convictions/信念’,那么他也会改变那些…他(之前)接受为事实的…因素,并将这些(改变之后得到的)新因素强加进他的生活。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Basically it is the case with beliefs and convictions that – because they are always based on hypotheses, lies, defamations and suggestive beliefs etc. – man always finds a confirmation for every sentence and every conviction, in whatever form, and in every case in such a way that everything is confirmed as correct, because it must be simply like that in terms of faith.
基本上,这就是‘beliefs/信仰’和‘convictions/信念’的情况,因为它们总是基于假设、谎言、诽谤和暗示性的‘beliefs/信仰’等,由此,人们总是能针对每一句话和每一种‘conviction/信念’找到一种‘confirmation/确认’-[注],无论以何种形式,也无论在任何情况下,通过这样一种方式,一切事物都可以被确认为是正确的,因为它必须像‘faith/信念’那般简单。

利昂注释:这里的“confirmation/确认”,指的是人们针对某一句话或是某一种“convictions/信念”,而给出的…自己认为是正确的…说法/解释。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
The fact that the whole of these confirmations or proofs are of a purely delusional and therefore conceited nature is not accepted by the believer, according to which every believer, no matter what he believes in, always feels confirmed.
所有这些‘confirmation/确认’或‘proofs/证明’…都是纯粹的妄想和自负的…事实本质,并不会被信徒所接受,根据这种情况,每一个信徒,无论他‘believes/信仰’什么,他总是会感受到这种确认。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Thus every mad believer with all his beliefs and convictions rises to a status of rightness and self-conviction, which for him is as bomb-proof, correct and indisputable as to a fanatical believer of fortune-telling nonsense.
由此,(通过这种方式…)每一个疯狂的信徒…都会让他自身的‘beliefs/信仰’和‘convictions/信念’上升到一个(自以为)正确和‘self-conviction/自以为是’的状态,这让他如同一个…狂信于算命者胡说八道的人…那样,油盐不进、(自以为)正确和不容置疑。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
In beliefs, as in convictions, which are the same as persuasion, the pain is the same as in fortune telling, for in every relationship the positive is always a blessing and helpful for everyone, while the negative is exactly the opposite.
在‘beliefs/信仰’中,如在‘convictions/信念’中,亦等同于在‘persuasion/信念’中那样,这种‘pain/病态’与在算命中是一样的,因为在每一种关系中,积极/正面(的因素)总是一种祈福并对每一个人都有帮助,而消极/负面(的因素)则恰恰相反。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And thus – because the believer has set his faith and believes in the beliefs that have influenced him and continue to affect him – he sabotages his own consciousness and thus his own intelligence, his mind, his reason, and thus also his life.
从而,正因为信徒已经在…影响他并将继续对他施加影响的‘beliefs/信仰’中…建立了他自己的‘faith/信念’和‘believes/信仰’,由此,他破坏了自己的意识,进而破坏了他自己的智力、他的头脑、他的理智,还有他的生活。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
2. The might and thus also the power conduct of man emerges fundamentally from religions, because man, as a reckless and not self-thinking imitator, mimics that which is pretended to him with the alleged power of God as the supreme power and is accepted and imagined by him as an unprovable reality and false truth as reality and truth.
2. 人类的强权以及人类的权力(行使)行为…从根本上都来源于宗教,因为人类作为一个鲁莽的和不懂得独立思考的模仿者,(只会)摹拟那些…以所谓(的)至高无上的‘God/上帝’之权为名…而假装赋予他的东西,并将这些无法证实的‘reality/现实’和虚假的‘truth/真相’…接受并想象为…‘reality/现实’和‘truth/真相’。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
This results in man letting the supposed power of his sham god rub off on him, he completely thoughtlessly and consciencelessly claims this power for himself and exercises it over his fellow human beings and even over the fauna and flora.
这导致了人类任由…他(的)虚假的‘god/神’的所谓权力…对其施加影响,并完然草率地且毫无良知地…为他自己主张这种权力,并将这种权力施加在他的人类同胞以及…甚至是动植物上。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
This inevitably results in coercion and violence, oppression, enslavement, exploitation and malignant degeneration, as well as a pathological addiction to power.
这会不可避免地导致强迫和暴力、压迫、奴役、剥削和恶性退化,以及(当事者)对权力的病态成瘾。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
It can be said that power is extremely diverse and already begins in the family, depending on whether a patriarch or a matriarch rules and thus whether a man or a woman exercises family power or family rule.
可以这么说,权力是极为多样化的,并且从在家庭中就已经开始了,这取决于这个家庭是否是…由一名父权族长或是一名母权族长来统治,因此,也就是说,是否是…由一名男性是或一名女性(在这个家庭中)行使家庭权力或执行家庭统治。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
In a very special way, however, power prevails where rulers and their minions are at work, but also where government officials exercise their power over the population, or where military and secret services maliciously control and rule.
不仅如此,权力还以一种非常特殊的方式盛行在…统治者及其奴仆工作的地方;还有在官吏行使他们对人民的权力的地方;又或是在军事和特勤机构…恶意(执行)控制和统治的地方。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Through power, which also includes violence, isolation and coercion, man is held down, whereby also the absolute personality with corresponding behaviour is a means of power, as for example when sexuality is abused as a means of power to humiliate women or men.
通过权力,这也包括暴力、孤立和强迫,人民被压制,因此,具有相应(负面)行为的不受制约的人格,本质上也是一种权力的手段(/形式),就例如:当性被滥用为一种羞辱女性或男性的权力手段之时。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
In this respect, too, power is a relationship that has raged between the sexes for millennia and is nothing more than an exercise in control over the relationship.
在这方面,同样的,权力也是一种…在两性间肆虐了几千年的…关系,并只不过是一种控制(两性)关系的运动。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Through might respectively the exercise of power, both in relation to the individual person as well as to a grouping, the population or the whole humanity, the individual person or the mass of people is despised and exploited by those exercising power.
通过强权,也就是(通过)权力的践行,无论是对一个个体还是对一个群体,人民又或是全人类,个体或群众都会被那些践行权力的人…所鄙视和剥削。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
On the difference between people having or exercising power and people under power, all distinctions with regard to the above and the below are based: The distinction between rulers, power subordinates, classes, races, skin tones and age, north and south, wealth and poverty.
在有关拥有或践行权力之人…与遭受权力压制之人,他们之间的差异,(以及)所有涉及上层(即:统治层)和下层(即:被统治层)之间的区别的问题上,(基本上)都是基于:统治者、权力从属、阶级、种族、肤色和年龄、南方和北方、财富和贫穷之间的区别。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
In the beginning was a thinking of equality and equal value as well as equality among all people.
在最开始的时候,一切都是基于一种…平等(的)、等值(的)以及人人平等的思想。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
But then the first imagined religions came with the delusionally imagined deities, to whom a supreme power over life, death, existence and destiny was ascribed, in what man began to believe and at the same time also claimed for himself the power, which was delusively subjugated to the non-existent deity, to rule over his own kind and nature as well as over its fauna and flora and wield power by might and coercion.
但随后,第一种想象的宗教…便伴随着妄想地假象中的‘deities/神祗’出现,后者被赋予了一种超越生命、死亡、存在和命运的至高无上的权力,在这个过程中,人们开始相信并在同一时间里为他自己主张…统治他的人类同胞和大自然及其动植物的…权力,这种权力被妄想地屈从于一个并不存在的‘deity/神祗’,并通过强权和强迫来行使这种权力。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
In the beginning the deities were often only of a feminine nature, i.e. goddesses, because the feminine was regarded as the bearer of life, nature and all existence, but this delusion of imagination and faith changed when the male world emerged by seizing power over their families, the women, action and doing and also over other people, groups and peoples and thus powerfully emphasizing patriarchy.
在最初的时候,这些‘deities/神祗’(的形象)通常都是女性特质的,即:‘goddesses/女神’,因为女性被视为生命、自然和所有存在之物的载体,但当男性世界通过夺取…(对他们的家庭、女人、行为和做为,以及对其他人、团体和人民)…的统治权而获得崛起之时,这种假象和‘faith/信念’的妄想(即:之前的母权制)也就随之发生了改变,由此,父系权制得到了极大地加强。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Through this seizure of power by men, it was easy and only a trivial matter to break the power of the divine foundresses and to take the step to a male deity and ultimately to a single God power holder and thus to monotheism, which in turn led to the sole dominion or sole power of man.
通过这种男性对权力的攫取,打破由神圣的‘foundresses/女性创世者’所构建的权力…是一件很容易且微不足道的事情,并由此,逐步构建起一个男性的‘deity/神祗’(形象),并最终实现一个单一的‘God/上帝’权持有者,也就是实现‘monotheism/一神论’,而这,也将反过来促成唯一的统治权,也就是独属于男性的权力。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And this power has led him over thousands of years to the present day, using it with malicious, murderous and warlike violence to expand his sphere of influence and rule the nations with bloody massacres and conquests.
这种权力(制)让男性的统治跨越了数千年直到今天,后者使用他们恶毒的、残忍的和与战争相关的暴力…来扩大他自己的势力范围,并以血腥的屠杀和征服来统治各国/各民族。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And this happens again and again, so also in the 21st century, and will happen also beyond, whereby the whole of this power has since time immemorial concealed the truth of reality with regard to the peace of the true human innermost being and changed with time in such a way that the majority of men of the Earth fell into the lust for power and it became his own and lived out by him.
这些事一再地发生,二十一世纪会继续如此,并在这之后继续地发生,因此,从远古时代以来,整个这种权力(制)彻底遮掩了…涉及人类内心最深处的真实和平的…‘reality/现实’的‘truth/真相’,并以这样一种方式(即:「Earth/地球」上的绝大多数男性都会陷入对权力的贪欲之中,并将这种权力或对权力的追索变成他人生的全部,还有在获得这些权力之后,亲身地行使/践行它),伴随时间的推移而发生改变。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
This in particular by the majority of all those elements which can be elected by the peoples as rulers and their vassals with lies and false promises, but which then, as soon as they are in government power and in their vassalage, indulge to the contrary in their election promises etc. of their own power.
这种情况特别适用于绝大多数…那些借助谎言和虚假承诺而被人民选举为统治者及其奴仆的人,一旦这些人执掌了官方及其附属机构的权力,他们就会沉溺于手中已有的权力,这与他们之前在选举过程中所承诺的完全相反。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
They then unrestrainedly live out their lust for power and harass the peoples, instigate strife and wars and thereby carry out massacres on millions of innocent people who want to live in peace, freedom and justice.
然后,他们就会肆无忌惮地活出他们对权力的欲望…并藉此折磨人民,挑起冲突和战争,从而(在战争中)屠杀数以百万计的…想要生活在和平、自由和正义之中的…无辜人民。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
But through the power and lust for power seized by men, a catastrophic abstraction has arisen among all people from the early reality of the thinking of equality, equivalence, gender equality, love and peace and freedom given at the beginning.
但是,通过由男性占据的权力及其对权力的欲求,一种灾难性的现象已经从(人类)一开始就被给予的平等(的)、对等(的)、性别平等(的)、爱(的)与和平(的)以及自由的思想的…早期‘reality/现实’之中,出现在了(如今的)所有人之中。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And this abstraction took place in the sense that all the high values of life attained an extremely negative meaning and consequently have no more obvious connection with the concrete facts of the original equality, equal value, equivalence, love, peace and freedom among all people.
且这种现象是发生在这样一种意义上的,即:所有(原本应该)高尚的生命价值,都演变成了一种极其消极/负面的意涵,因此,这些价值便不再与…(所有人类之中原本平等的、对等的、等价的、爱的、和平的和自由的具体事实)…有任何明显的联系了。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
On the contrary, the primordial values are detached from this and are directed towards greed for power, which holds everything that is conditioned by power, just as all degenerated evil, negatives, bad as well as murder, manslaughter, devastation and irreparable annihilation.
恰恰相反,最初的价值…被从(上述)这些具体事实中…分离了出来,并被指向了对权力的贪婪,这种权力控制着受其制约的一切,就好像所有堕落的邪恶、消极/负面、坏的以及谋杀、过失杀人、毁坏和不可挽回的毁灭一样。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
The power emanating from man, the power that controls him, is one of religions – abstraction in relation to the reality of the original human thinking regarding equality, equality, equality, love, peace and freedom among all people.
这种源自人类的权力、控制人类的权力,本质上就是一种宗教,也就是一种…与原始人类思想的‘reality/现实’相关的…抽象概念,这种思想涉及所有人之间的平等、对等、等价、爱、和平和自由。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
It has long since grown beyond the power of the divine mother imagined by man to become a male and monotheistic deity, but this must no longer be understood in the original religious sense.
很久以前,它就已经超越了人类想象中的‘divine mother/圣母’的权力,并演变成了一个男性和‘monotheistic/一神论’的‘deity/神祗’(形象),但这个形象,必须不再被(世人)以原始的宗教观念去理解。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And this is not because man has elevated himself to the actual God-dominator and graspable God of power and made him his own creator of power.
但这并不是因为人类已经将他自己抬升到了一个…真正的‘God-dominator/上帝之统治者’和‘graspable God of power/手握权力的上帝’的…层面,从而让他自己成为(某种)‘creator of power/权力的塑造者’。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
The whole has degenerated into a belief in power and in this respect into abstract thinking, thus becoming the basis of patriarchy, or the social order, in which every man in power has a privileged position in state and family and in which the male line is decisive in succession and social position.
人类已经退化到(依附于)对权力的一种‘belief/信仰’,并在这方面退化形成了(一种)抽象的思想,由此,这构建起了父权制或社会秩序的基础,在这个基础上,每一个拥权者都…在国家和家庭中…享有一种特权地位,而正是基于这种地位,男性血脉在继承和社会地位中发挥了决定性的作用。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
So it is no wonder that women have remained and will remain foreign in the sacred halls of thought since time immemorial and even in the present and for a long time to come, or have had to deny their identity and reality as women, and must continue to do so today – although there have been, are and will be few exceptions throughout time.
所以,自古以来,甚至是如今和在这之后的很长一段时间里,女性一直…并仍将身处于‘the sacred halls of thought/神圣的思想殿堂’之外的情况…也就不足为怪了,又或是不得不否认她们作为女性的身份和‘reality/现实’,直到今天也必须继续这样做,虽然在过去、现在和将来的时间里,总会有一些例外发生。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
The historical extent and the immense degenerated abysses of the lust for power, the exercise of power and the dominance of those people on Earth who, as state leaders and their vassals, have led and continue to lead peoples into war, misery, distress and ruin from time immemorial and into the present and future time, is immeasurable.
(人类对权力的渴望、对权力的行使,以及这些人在「Earth/地球」上作为…国家统治者及其奴仆…所拥有的统治地位的)…历史跨度和巨大的堕落深渊,已经引导并将继续引导人类陷于战争、苦难、痛苦和毁灭,从远古至今并到未来,这都将无法估量。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
The fact is that men who have been obsessed with power for millennia and millennia – with a few exceptions women, in governments and dictatorships etc. as well as in families, groups and peoples – are usually in a degenerate lust for power, punctuated by an excess of masculinity madness and fascism according to a power leader principle – terrorized the populations and the world with murderously organized, undemocratic, misanthropic, hegemonic, racist, religious and egomaniacal as well as selfish ideologies with wars and destruction and terrified everyone.
事实上,几千年来,那些在官方和独裁体制等,以及在家庭、团体和人民中,始终痴迷于权力的男性,这其中还有少数(例外)的女性,通常都处在一种对权力的堕落欲望中,他们会根据一种权力统治者原则,透过一种过度的男性气概的疯狂和‘fascism/法西斯’(即:独裁统治)给自己打上标签,进而凶残地…(以有组织的、不民主的、厌恶人类的、霸权主义的、种族主义的、宗教的和极端利己的,以及带有战争和毁灭的…自私的意识形态)…来恐吓全人类和全世界,以及恐吓每一个人。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
So far some in relation to the power that has been exercised by men since time immemorial and has always brought death, ruin and destruction to the Earth and its humanity.
到目前为止,一些涉及…男性自远古以来就已经在践行…的权力,已经一再地给「Earth/地球」及其人类(文明)带来了死亡、毁灭和破坏。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
3. Religions and power were and have always been connected with money and wealth, for when the whole thing is thoroughly examined and analysed, it can already be seen in its origin that the first religious ritual acts and the resulting religions and sects have already demanded material gifts from the faithful.
3. 宗教和权力,过去和现在总是与金钱和财富联系在一起,因为,当整件事被彻底地检查和分析时,从它的起源就已经可以看出来:最初的宗教仪式以及由此产生的宗教和宗派…(在当时就)已经在向那些信徒索要物质礼物了。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
In its primitive and simplest form, two goods were directly exchanged against each other in this way, so firstly the faith against an offering, or the good of religious ritual action with the associated delusion against the good of the gifts, which was given or sacrificed as equivalent.
以其原始和最直接的形式,两种好处…以这样一种方式…直接相互交换,首先是(信徒)对奉献的‘faith/信念’,再就是宗教仪式行为的好处(/善),这种好处伴随着(信徒)对(奉献)礼物(所能带来)的好处的妄想,这些礼物(本身)则会做为等价物(被)赠予或(被)牺牲,从而为信徒换回参与祭祀的好处(/善)。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And this happened only by sacrificing fruits, stones, tinkered figures, meat, animal bones, animals, creatures, objects of value etc. and even human lives to the goddesses and gods in the delusion of faith.
这种情况都只会通过…(祭祀的水果、石头、纹饰的人物、肉、动物骨头、动物、生物、有价值的物品等,甚至是…在对‘goddesses/女神’和‘gods/神’的‘faith/信念’的妄想之中的…人类生命)…发生。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Already the first religious cult, ritual and ceremony leaders demanded ‘free’ material gifts from their followers and believers, on the one hand for the purpose of ritual sacrifices, but on the other hand also all kinds of material values were demanded for the personal maintenance and the own enrichment of the ceremony leaders, not least however also for the building of cult, ritual, sacrificial and religious assembly places, as in the course of time also for the accumulation of material values for the developing religious groups and organizations.
第一批宗教崇拜、仪式和典礼的头领们,就已经…在一方面出于(举办)祭祀仪式的目的,要求他们的追随者和信徒提供‘free/免费’的物质礼品;在另一方面,为了维持典礼头领们的个人体面及个人好处,他们还向追随者和信徒索要各种各样的物质财富,然而,不仅如此,这些索取还为了建立祭祀、仪式、典礼以及宗教集会场所,伴随时间的推移,这些索取还用于…为发展中的宗教团体和组织积累物质财富。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
While at first it was only trivial objects etc., living beings of various types and kinds as well as human sacrifices, everything changed in this regard with the expansion of the cults of faith to effective religions and sects resulting from them.
起初,这些礼品/祭品只是一些微不足道的物品等,(然后是…)各种类型和种类的活物,(再然后是…)人类牺牲(品),在这方面,一切都伴随…(这些崇拜的‘faith/信念’逐步发展成…从前者演变而来的…真正的宗教和宗派的进程)…而发生了改变。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Consequently, with time the first ‘voluntary’ offerings for sacrifices became more and more demanded, for later came also life – maintenance of the ceremonial leaders transformed into priests, as well as more and more demands for the preservation of places of assembly, places of prayer and places of worship and for the accumulation of wealth for the developed religions and sects.
由此,伴随时间的推移,对用于祭祀的第一‘voluntary/自愿’供品的需求变得越来越大,后来,那些维持仪式的头领们也演变成了祭司,他们对集会场所、祈祷场所和宗教礼拜场所的保留…提出了越来越多的要求,并寻求…已经完成了财富原始积累的宗教和宗派的…更多的财富积累。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And these were particularly driven upwards by the advent or invention of money, whereby the believers were leached away more and more money from the religious and cult leaders for their own and for religious and cult enrichment.
特别是货币的出现或发明…大大推动了这个进程,由此,宗教和教派头领们从信徒那里榨取了越来越多的金钱,并将这些金钱用于他们个人以及宗教和教派的壮大。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Many hopeless believers of religions and sects very often lived in poverty and misery, but in their religious delusion they did not dare not pay the amounts of money demanded by the religions and sects because they feared divine punishment.
许多绝望中的宗教和宗派信徒们…经常生活在贫穷和苦难之中,然而,在这些人的宗教妄想之中,他们并不敢拒绝支付宗教和宗派向他们索要的金钱数额,因为他们害怕受到‘god/神’的惩罚。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
So they preferred to starve and die when the ‘voluntary’ gifts, which in reality were and still are unscrupulous exploitation, were not given to religions and sects, together with special gifts, which were and are given as mites into the sacrificial offerings.
所以,当那些‘voluntary/自愿’礼物(在‘reality/现实’中,过去是…今后也将继续是一种肆无忌惮的剥削)…连同一些特殊礼品(在过去和现在,都被当作‘mites/小意思’用于祭祀供品)…没有被赠予宗教和宗派时,他们(甚至)宁愿(自己)饿死。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Well, over time, the system of enrichment of religions and sects was understood by the faithful and realized that they could accumulate their own mites and attain wealth.
然而,伴随时间的推移,宗教和宗派的敛财体系被信徒理解并认知到:他们可以通过积累自己的‘mites/小意思’从而获得大量的财富。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
This just then, when they applied the money cashier strategy of religions and sects for themselves, however, in the way that they themselves handled their belongings, goods and money better, more sensibly and more sparingly and saved everything unnecessarily to be acquired and thereby could put back a nest egg, some savings or savings penny and a money reserve.
不仅如此,当他们随后将这种宗教和宗派的敛财策略…应用到他们自身时,通过这样一种方式,他们可以更好、更明智也更节省地处置他们自己的财产、商品和金钱,并(从中)省去了一切不必要的东西,从而赚回一些资本、一些积蓄或是一些零钱和一份存款。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
So they did it like the enrichment systems of religions and sects, saving their own wealth and working with it.
所以,他们参照宗教和宗派的敛财体系去做,从而存下了他们自己的财富并亲自打理这些财富。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Their accumulated accounts and their monetary capital, their assets in turn helped them to achieve financial freedom and to realize that they could not only live in prosperity through their capital possession and other material values of their belongings and other possessions but also gained a lot of power over their financially underprivileged fellow human beings.
他们累积的账户及其货币资本金、资产…又反过来帮助他们实现了财务自由,并意识到:他们不仅可以通过资本占有…及其所拥有的资产和财产的其它物质价值…而生活在富足之中,还可以藉此获得许多控制…那些在财务上弱势的…人类同胞的权力。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Furthermore, all their wealth enabled them to assume positions of state government and to exercise their hegemonic power today and in the future.
此外,他们所拥有的财富,还让他们能够担任国家官方的职务,并在今天和将来践行他们的霸权。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
What I also want to say refers to the powerful of the world, be they the state powers and their like-minded minions, such as their advisers, the secret services, the military, economic magnates, the influential, domineering, authoritarian, commanding ‘elites’ of the rich, as well as all those from the populations who are inexperienced and pathologically obedient to them.
有关世界上的强权,我还想说的是:无论他们是国家权力还是与其志趣相投的奴仆,比如:他们的顾问、特勤机构、军方、经济巨头、名人、强人、独裁者、富人的‘elites/精英’代理人,以及所有那些人群中缺乏经验且病态地服从(上述这些权力)的人。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
With few exceptions, they have all succumbed to the power they exercise in some way towards their fellow human beings and even entire peoples, often in such a way that disaster arises from the way violence and coercion are exerted on them or wars are waged, for which very often perfidious and insidious reasons are sought.
除了极少数例外以外,他们都屈服于这些权力,而这些权力本身则以某种方式针对他们的人类同胞…甚至是全人类,这通常是以这样一种方式:源起于暴力和强迫行为的灾难被施加到人民身上,又或是战争因此打响,所有这一切的背后…往往都可以找到(各种)背信弃义和阴险的缘由。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And this happens in connection with religions, power and money, because from this block again and again quarrels, envy, greed, hatred, violence and coercion arise, just as in the whole world and among the entire humanity of the Earth, no peace, no freedom and no justice can be created and not arise, but only war and terror.
且这些状况的发生(总是)与宗教、权力和金钱有关,因为争吵、嫉妒、贪婪、仇恨、暴力和强迫一次又一次地从这些领域中出现,就好像在整个世界和「Earth/地球」的全人类之中,(从来)没有和平、没有自由,也没有正义生存的土壤那样,有的就只有战争和恐怖。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
It must also be said that the whole of peace, freedom and justice would also demand that all leaders of the state should be deprived of their autocratic power and replaced by people who are human and people-friendly as well as committed to true democracy.
同样必须指出的是:整个和平、自由和正义,还需要所有国家的统治者…都应该被剥夺他们独裁的权力,取而代之的,(应该)是那些对人类和人民友好…并致力于实现真正民主的人。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And when I think of the United States, which in this respect is the worst form of war-monger, then, thanks to the presidential oaf Trump, it is once again in the foreground and in the very first place.
每当我想到「United States/美国」,这个国家在这方面(绝对)是形式最恶劣的战争贩子,然而,‘感谢’愚蠢的「Donald John Trump/唐纳德·川普」总统,它让「United States/美国」在这方面的排名再一次靠前,并处在绝对第一的位置上。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And this is because this irresponsible US State Premier has been muttering about three years ago, as has Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu, that Persia and Iran must be warred and destroyed, because this country is a danger to US-America and the world with alleged nuclear weapons and must not possess nuclear weapons – but, on the contrary, America and Israel do.
这是因为…这个不负责任的‘US State Premier/美国国家总理’(即:「President of United States/美国总统」)就和「Israeli Prime Minister/以色列(的)总理」-「Benjamin Netanyahu/本杰明·内塔尼亚胡」一样,从大约三年前就一直在嘀咕:「Persia/波斯」,也就是「Iran/伊朗」必须被打击和摧毁,因为这个…不得发展核武器却拥有了所谓(的)核武器的…国家,对「United States/美国」和全世界而言都是一个威胁,然而,与之相反的是,「United States/美国」和「Israel/以色列」却一直在这么做(即:大力发展核武器)。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
All other nuclear powers are also likely to be involved in this by oaf Trump and firecracker Netanyahu, about which the two remain silent.
其它所有的核大国…也可能由于愚蠢的「Donald John Trump/唐纳德·川普」总统和钢炮儿的「Benjamin Netanyahu/本杰明·内塔尼亚胡」而(被迫)牵扯其中,对此,这两个人却(始终)保持着沉默。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
So US presidential oaf trump wants to terminate the so-called nuclear deal with Iran for this reason – as already happened as a result of blind suspicion in Iraq – but the effective true reason for this is not the stated assumption that Persia is carrying out weapons-grade uranium enrichment in order to produce atomic bombs and attack the USA.
所以,「United States/美国」愚蠢的「Donald John Trump/唐纳德·川普」总统正是出于这个原因,才想要终结与「Iran/伊朗」签订的所谓‘nuclear deal/核协议’,就如同已经发生在「Iraq/伊拉克」的盲目怀疑的结果一样-[注],然而,‘effective true/有效真实’的原因却并不是他们所声称的那些假设,即:「Persia/波斯」正在执行武器级铀浓缩活动,以制造出原子弹并袭击「United States/美国」。

利昂注释:这里的意思是,「Donald John Trump/唐纳德·川普」如今对「Iran/伊朗」铀浓缩活动的质疑,与「George Walker Bush/乔治·沃克·布什」之前对「Iraq/伊拉克」持有大规模杀伤性武器的质疑如出一辙,都是在自编、自导、自演一个借口/由头,从而为军事打击、入侵和占领该国(进而霸占该国石油资源),提供一个冠冕堂皇的“战争法理依据”。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
The whole thing is based on a typical US American insidiousness – if it does indeed terminate the Atomic Deal Treaty – namely that a tremendous stink can be launched and raised with Iran in order to then allow the US army to invade Persia during the war, to seize the oil deposit and to bring the country under US control or even to annex or even forcibly take possession of it.
整件事基于一个典型的‘US American/美国式’的阴险,如果它确实终结了‘Atomic Deal Treaty/核协议’,那么换言之:一场巨大的‘stink/恶臭’-[注] 将会降临并出现在「Iran/伊朗」,这是为了让「US Army/美国陆军」随后在战争中入侵「Persia/波斯」,夺取那里的油田并将整个国家(即:「Iran/伊朗」)都置于「United States/美国」的控制之下,又或甚至是吞并…再或甚至是强行占领该国。

利昂注释:这里的意思是,「United States/美国」和「Israel/以色列」针对「Iran/伊朗」发起的首轮正式军事打击,也就是空袭。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And it should be absolutely clear that the Israeli head clown firecracker Prime Minister Benjamin Netanyahu is shouting his pros and cons to this, which would make the world just as alarmed and howl up as if Presidential oaf Trump actually terminates the nuclear deal treaty with Persia and thus brings the entire world economy into trouble.
人们应该很清楚:「Israeli/以色列(的)」头号小丑…钢炮儿的‘Prime Minister Benjamin Netanyahu/总理本杰明·内塔尼亚胡’正叫喊着他自己针对此事的利弊分析,而这,会让全世界都惊慌失措并发出怒吼,就好像愚蠢的「Donald John Trump/唐纳德·川普」总统真的终结了与「Persia/波斯」签订的‘nuclear deal treaty/核协议’的话,就会使整个世界经济陷入困境一样。

〄... 接触报告「Contact Report」-707#_插图

2018年04月30日,以色列总理本杰明·内塔尼亚胡在位于特拉维夫的以国防部,发表了一场关于伊朗核计划的演讲,并展示了“半吨”证据。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
This, along with the fact that the whole people of Iran will then also howl and no longer refrain from resuming uranium enrichment and building nuclear weapons.
(一旦战争打响…)这将伴随这样一个事实,即:全体「Iran/伊朗」人民届时也将发出怒吼,并不再克制本国恢复铀浓缩的活动,并着手制造核武器。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
In addition to that, however, if the Israeli clown of the upper state Netanyahu continues his hate speech against Persia, it will inevitably be inevitable that around the world in right-wing extremist and neo-Nazi areas – especially in Germany and the USA – the hatred against Judaism, which has been boiling up again for a long time, will boil up even more and lead to malignant degeneration against the Jewish faithful.
除此之外,还有就是…如果「Israeli/以色列(的)」国家顶层的小丑「Benjamin Netanyahu/本杰明·内塔尼亚胡」继续他针对「Persia/波斯」的仇恨言论,那分布在世界各地的‘right-wing extremist/右翼极端主义’和‘neo-Nazi/新纳粹’区域,特别是在「Germany/德国」和「United States/美国」,已经再次蠢蠢欲动了很长时间的…针对「Judaism/犹太人」的仇恨,将不可避免地更加沸腾,并导致针对「Jewish/犹太(的)」信徒的恶性退化。-[注]

利昂注释:这里的意思是,针对「Jewish/犹太(的)」信徒的极端负面的攻击行为。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And it really comes as no surprise that the Israeli machinations against the Palestinians in the Arab world are also constantly heightening hatred against Israel and thus against the Jewish faithful.
「Israeli/以色列人」针对「Palestinians/巴勒斯坦人」的阴谋诡计,同样会在‘Arab world/阿拉伯世界’持续加剧那里的人们针对「Israel/以色列」的仇恨,由此,加剧对「Jewish/犹太(的)」信徒的仇恨,这真的一点儿也不奇怪。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
It would, therefore, be desirable for the leaders of Israel and its vassals and military forces, etc. to stand down and seek peace and solutions with the Palestinians.
正因为此,「Israel/以色列」(国家)及其附属机构和军事力量等的统治者,才会愿意站出来寻求与「Palestinians/巴勒斯坦人」的和平以及解决(冲突的)方案。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
The perverse religions and sects must not play any role in this, as they should not play any other role in the whole world; consequently, no person should harass, attack and harm another person as a result of his religious-sectarian attitude and faith, because every faith must be a personal private matter and must not have any influence with regard to the way people are treated.
堕落的宗教和宗派不应在其中扮演任何的角色,正如它们不应在全世界扮演任何其它的角色一样;因此,任何人都不应该因其宗教-宗派的态度和‘faith/信念’而去骚扰、攻击和伤害他人,因为每一种‘faith/信念’都必须是个人(范畴)的私事,而不应在…人们被对待(/对待他人)的方式上…发挥任何影响。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
If a person believes the ludicrous nonsense of a religious or sectarian doctrine and wants to worship any deity and thus feels committed to a faith, then this is absolutely and solely his personal and private matter, which is nobody else’s business and thus must never lead to a hatred of religion or belief and race.
如果一个人相信某个宗教或宗派(的)教义的荒谬的胡言乱语,并想要崇拜任何‘deity/神祗’,并因此认为应该投身于某个‘faith/信念’之中的话,那这绝对、纯粹是他个人和私人的事情,而无关他人,因此,这种情况绝然不会导致/引发一种宗教(的)或‘belief/信仰’(的)和种族的仇恨。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Therefore, if a person has become addicted to a religious faith, then he should not and must not be despised or oppressed as a person, but, if he is a righteous person, a good human contact with him should be cultivated, he should be appreciated, honored and his faith and his relevant opinions should be left to him.
因此,如果一个人已然沉迷于某种宗教‘faith/信念’,那么作为一个人,他是不应该…也不能够(因此)遭受世人鄙视或压迫的,并且,如果他本身是一个正直的人,那么世人就应该与之保持良好的人际交往,这样的一个人应该被给予欣赏、尊重,而他自身的‘faith/信念’及其相关的意见,也应该留给他自己做主。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Despite a religious delusion, a human being is a being to whom respect, dignity and honour are due, and it does not matter to which religion or sect the believer belongs, according to which he may not be harmed or psychologically harmed, if he goes along righteously, leads a proper, lawful life, does not offend himself in any way and thereby separates himself from the norm of righteousness and from society.
尽管持有某种宗教的妄想,但一个人…应该是一个被给予尊重、尊严和荣誉的人,这无关于信徒本身所属的(哪个)宗教或宗派,且根据这些宗教或宗派的说法,如果他行的直走的正,那他就不会受到伤害或是心理层面的伤害,他会过上一种正当的、合法的生活,而不会让自己以任何一种方式被侵犯,因此,亦不会让自己脱离正义的准则…进而脱离社会。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
There is never a reason for hatred against people who have become addicted to a faith of the various religions, which all would have to be listed, which is why only a small number should be mentioned to gain an impression of the diversity of religions.
从来没有仇恨…那些已经沉迷于某种(各类)宗教‘faith/信念’的人…的理由,所有这些(宗教‘faith/信念’)都必须被列举出来,这也是为什么仅有一小部分应该被提及,从而获得一种宗教多样性的感知。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
So never should a person be harassed for the sake of his faith in any way belonging to any religion or sect,
所以,没有任何一个人应该…为其所属的任何宗教或宗派的‘faith/信念’…而遭受到任何形式的骚扰,…

‘Billy’ Eduard Albert Meier
as for example Christianity, Judaism, Islam, an oriental religion such as Yezid, Mandaean, Yarsan, Zoroastrianism, Hinduism, a Central Asian and Far Eastern religion such as Confucianism, Neoconfucianism, Daoism, Buddhism, Kalasha religion, Siberian or Korean shamanism, African religions such as the religion of Yoruba, Religion of the Ga, voodoo and religion of the Akan, an indigenous religion of South America, North American religion, a religion in Oceania such as Cargo Cults, Ngara Modekngei, Papua religions, a Polynesian religion or one of the many others as well as the almost countless and indeed hundreds of sects that have emerged from these religions.
就例如:「Christianity/基督教」;「Judaism/犹太教」;「Islam/伊斯兰教」;‘oriental/东方’宗教,比如:「Yezid/雅兹迪教」、「Mandaean/曼达因教」、「Yarsan/雅赛教」、「Zoroastrianism/琐罗亚斯德教」、「Hinduism/印度教」;‘Central Asian and Far Eastern/中亚和远东’宗教,比如:「Confucianism/儒家」、「Neoconfucianism/新儒学」、「Daoism/道教」、「Buddhism/佛教」、「Kalasha/卡拉沙教」、「Siberian or Korean shamanism/西伯利亚或韩国萨满教」;「African/非洲」宗教,比如:「Yoruba/约鲁巴教」、「Voodoo/伏都教」和「Akan/阿肯教」;「South America/南美洲」的土著宗教;「North American/北美洲」的宗教;「Oceania/大洋洲」的宗教,比如:「Cargo Cults/货物崇拜」、「Ngara/雅拉尔德」-「Modekngei(教)」、「Papua/巴布亚」宗教、「Polynesian/波利尼西亚」宗教,又或是许多其它宗教中的一种,以及从(上述)这些宗教中延伸出来的几乎数不清的甚至数以百计的宗派。

360百科注释:「Yezid/雅兹迪教」
雅兹迪教派,信仰的人叫雅兹迪人,分布在叙利亚、亚美尼亚、格鲁吉亚、土耳其、伊拉克一带,但以在伊拉克的社群最为庞大,人数约有10万人,聚居于摩苏尔附近,与世隔绝,生活贫困。

360百科注释:「Mandaean/曼达因教」
幸存于伊拉克和伊朗西南部的一个古中东诺斯底派,和其它二元论体系一样,曼达派强调灵魂透过奥秘的知识或诺斯而获得解脱。其名称源自曼达雅(Mandayya),意为「拥有知识」。

Wikipedia注释:「Yarsan/雅赛教」
Yarsan或Ahle Haqq(库尔德语:یارسان,Yarsan,波斯语:اهلحق;“真理的人”),是由苏丹萨哈克于14世纪晚期在伊朗西部建立的一个融合宗教。

360百科注释:「Zoroastrianism/琐罗亚斯德教」
琐罗亚斯德教(Zoroastrianism,波斯文:مزدیسنا)是在基督教诞生之前在中东最有影响力的宗教,是古代波斯帝国的国教,也是中亚等地的宗教。是摩尼教之源。

Wikipedia注释:「Kalasha/卡拉沙教」
卡拉沙宗教在一些观察家眼中,被视为“animism/万物有灵论”,但其他人则将其视为“ancient Indo-Aryan religion/古代印度-雅利安宗教”的衍生物,被将其描述为“a form of ancient Hinduism/一种古代印度教的形式”。

360百科注释:「Siberian or Korean shamanism/西伯利亚或韩国萨满教」
萨满教是分布于北亚一类巫觋宗教,包括满族萨满教、蒙古族萨满教、中亚萨满教、西伯利亚萨满教,是在原始信仰基础上发展起来的一种民间信仰活动。

360百科注释:「Yoruba/约鲁巴教」
传统约鲁巴人宗教有一组复杂的神只体系,上有造物主,下有约400个等级不同的小神和精灵,而大多数小神和精灵与其本身的宗派及祭司密切相关。

360百科注释:「Voodoo/伏都教」
伏都教,又译”巫毒教”,由拉丁文Voodoo音译而来。源于非洲西部,是糅合祖先崇拜、万物有灵论、通灵术的原始宗教,有些像萨满教。

360百科注释:「Akan/阿肯教」
阿肯人(英文: Akan)西非民族之一,大多保持传统的自然崇拜,崇拜创世主以及树木、河流、山石等,还有各种图腾崇拜和祖先崇拜。

360百科注释:「Cargo Cults/货物崇拜」
货物崇拜(英文:Cargo Cults,又译货物运动)是一种宗教形式,尤其出现于一些与世隔绝的落后土著之中。当货物崇拜者看见外来的先进科技物品,便会将之当作神祗般崇拜。

360百科注释:「Ngara/雅拉尔德」-「Modekngei(教)」
帕劳当地的一种宗教。

360百科注释:「Papua/巴布亚」宗教
巴布亚新几内亚全国居民中93%为基督教和罗马天主教徒,路德教、联合教、传统拜物教也有一定的影响。

360百科注释:「Polynesian/波利尼西亚」宗教
宗教和巫术在波利尼西亚的传统文化中扮演着重要的角色。波利尼西亚人的神种类繁复,恶神与善神俱全。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
But there are also many other religions, such as the ethnic religions of Europe, the neo-ethnic religions of Europe, syncretism, African American religions, Indian-Christian religions, Buddhist-shintoist religions, European paganism and neopaganism and Scientology as well as diverse and very numerous historical religions, which also include mythologies and very numerous world views.
除此之外,还有许多其它的宗教,比如:‘the ethnic religions of Europe/欧洲的民族宗教’、‘the neo-ethnic religions of Europe/欧洲的新民族宗教’、‘syncretism/融合主义’、‘African American religions/非裔美国宗教’、‘Indian-Christian religions/印度基督教’、‘Buddhist-shintoist religions/佛教神道教’、‘European paganism/欧洲异教’和‘neopaganism/新教’,还有「Scientology/科学论派」,以及形形色色的、数不胜数的、历史上的宗教,这其中还包含一些神话和数不清的世界观。

360百科注释:「Scientology/科学论派」
科学教正式名称为山达基教(Scientology),又称科学神教和科学教派等,新兴宗教之一,由美国科幻小说作家L·罗恩·贺伯特(L. Ron Hubbard)(1911年-1986年)于1952年创立,在中国大陆为不合法宗教!

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Cryptochristianity and the underground churches should also be mentioned, and consequently a number of things must also be said in this respect, such as that in cryptochristianity the Christian faith is practised in a hidden way, but at the same time a public confession to another religion is revealed, according to which cryptochristians are people who probably follow Christian customs and traditions, although they formally belong to another religious community.
这里还应该提到‘Cryptochristianity/隐秘基督教’和‘underground churches/地下教会’,在这方面也必须说明一些事情,比如:在‘Cryptochristianity/隐秘基督教’中,「Christian/基督教(的)」‘faith/信念’是以一种隐藏的方式执行的,但与此同时,这种‘faith/信念’也被揭示为…是对另一种宗教的公开忏悔,据此,‘cryptochristians隐秘基督徒’是那些很可能会遵循「Christian/基督教(的)」风俗和传统的人,尽管他们在形式上隶属于另一个宗教团体。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Similar practices exist in other religions and sects, but are generally not publicly known.
其它宗教和宗派也有相类似的做法,但一般都不为公众所知。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
What can be said about underground churches can be explained by the fact that they are secret Christian places for religiously motivated gatherings of communities which are founded on the basis of state or ‘clergy’, theologians, religious servants, clerics, priests or worshippers, etc…
关于‘underground churches/地下教会’,可以说的是:这可以被解释为是一种用于…基于宗教动机的团体聚集的…「Christian/基督教(的)」秘密场所,这些团体是在‘clergy/神职人员’、神学家、宗教仆人、神甫、祭司或礼拜者等的基础上…建立起来的。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
They are subjected to repression and persecution and are therefore forced to meet secretly in secret places and in private houses for God’s services and meetings.
他们受到‘镇压’和‘弹压’,并因此被迫在秘密场所和私人住宅中秘密地会面,并在这些地方礼拜‘God/上帝’和(参与)聚会。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
This was already the case with various early religions, including Islam and Christianity, as well as with the French Huguenots and with reference to the ‘Bohemian Brothers’, the early cult followers of the Kali goddess in India, who roamed the country and strangled and robbed wandering merchants and many other people with a seven-knotted silk noose.
这种情况适用于早期的各种宗教,包括「Islam/伊斯兰教」和「Christianity/基督教」,以及「French Huguenots/法国胡格诺派」, 和所谓的‘「Bohemian Brothers/波希米亚兄弟」’,还有在「India/印度」的‘Kali goddess/迦梨女神’的早期狂热崇拜者,后者(即:这些早期狂热崇拜者)在乡间横行,并使用一种‘seven-knotted silk noose/七爪丝套’勒死和抢劫(各地的)游商和许多其他人。

360百科注释:「French Huguenots/法国胡格诺派」
胡格诺派(法语:Huguenot,法语读音:[yɡno])又译雨格诺派、休京诺派,是基督教新教加尔文教派在法国的称谓。

360百科注释:「Bohemian Brothers/波希米亚兄弟」
莫拉维亚兄弟会,基督教新教教派之一,前身是由J·胡斯追随者组成的波希米亚兄弟会。

360百科注释:「Kali goddess/迦梨女神」
迦梨,是印度教中的一个女神,有着漫长而复杂的历史,尽管有时表现为黑暗和暴力,但她最初作为灭绝化身出现时仍然有相当的影响力。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
So believers, who as such were exposed to repression and persecution, could only organize themselves in a secret way after the beginning of the persecutions.
所以,类似这种的信徒遭到‘镇压’和‘弹压’,并只能在‘镇压’开始后…以一种秘密的方式组织他们自己。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
In Christianity in Ireland from the 16th to the late 18th century public worship and all historical church buildings were reserved for the Anglican ‘Church of Ireland’, according to which Catholicism could only be practiced in secret.
从十六世纪到十八世纪末期,在「Ireland/爱尔兰」的「Christianity/基督教」中,公开的礼拜和所有历史上的教堂建筑都被保留给了「Anglican/英国圣公会」的‘「Church of Ireland/爱尔兰教会」’,根据该教会的法令,「Catholicism/天主教」只能以秘密的方式执行。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
After 1945, the ruling communism in the Eastern European states also had secretly acting Christian faith communities playing with their freedom because they resisted the atheism decreed by the state.
1945年以后,在‘Eastern European states/东欧国家’执政的‘communism/共产主义’,也曾秘密扮演过「Christian/基督教(的)」‘faith/信念’的团体角色,以此玩弄后者的自由,因为后者抵制由官方颁布执行的‘atheism/无神论’-[注]。

利昂注释:无神论是正确的!

‘Billy’ Eduard Albert Meier
To this day, North Korea has an underground church that operates in secret and has about 300,000 Christian believers.
直到今天,「North Korea/北韩」仍有一个秘密运作的‘underground church/地下教会’,并拥有大约30万「Christian/基督教(的)」信徒。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Underground churches can also be found in small networks in Islamic countries, such as Persia and Iran, as well as in Afghanistan and Somalia.
‘Underground churches/地下教会’还可以在‘Islamic countries/伊斯兰国家’的小型网络中找到,比如:(在)「Persia/波斯」和「Iran/伊朗」,以及在「Afghanistan/阿富汗」和「Somalia/索马里」。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Mostly the faithful consist of Christian converts from Islam, who pursue their cults and religion underground in secret places, because they cannot participate in services of the traditional churches, otherwise they are harassed, as for example in Iran, where leaders and members of Christian house churches etc. are regularly arrested and sentenced to hard prison sentences.
(其中的)大多数信徒都是从「Islam/伊斯兰教」皈依而来的「Christian/基督徒」,这些人在秘密场所…追求他们的狂热崇拜和宗教,因为他们无法参与传统教会的礼拜仪式,否则他们会受到骚扰,就例如:在「Iran/伊朗」,那里的「Christian/基督教(的)」家庭教会的头领和成员等…经常会遭遇逮捕并被判处重刑。

Ptaah
With this you have again created some clarity and mentioned facts about which, to my knowledge, the majority of the Earthly people have little or no knowledge and therefore do not know how widely ramified, diverse and numerous the religions and sects are among the Earthly peoples.
经由这些(资讯),你已经再次澄清并提及了一些事实,据我所知,绝大多数「Terran/地球人」很少或根本就不知道这些事实,因此,也就不知道宗教和宗派在「Terran/地球人」之中…分布得有多广泛、(有多)多样化并且数量(有多)庞大。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Unfortunately, on the one hand people do not care about such facts, live only for themselves and think about things and world affairs no further than to the top of their noses, while on the other hand nothing is taught in normal schools and in religious schools and nothing is made known in the public media.
‘Unfortunately/很不幸’,一方面,人们并不关心这些事实,他们只会为自己活,对事实和世界事务的思考不会超过他们的鼻子尖儿-[注];另一方面,在普通学校和宗教学校里也并没有教授这些东西,而且公共媒体也从没有让公众知道(有关于此的)任何事。

利昂注释:这里的意思是,上升不到大脑的程度,也就是完全不会去思考这些事的意思。

Ptaah
You can really say ‘unfortunately’.
你真地可以说这…‘Unfortunately/很不幸’。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Unfortunately, however, this can certainly also be used for the near future, for which I believe that nothing will change for the better, good or positive in terms of global and country policy.
不仅如此,毫无疑问…这个词(‘Unfortunately/很不幸’)也适用于不久的未来,因为我坚信:在全球和国家政策方面,没有任何事情会变得更好、好或积极。

Ptaah
Unfortunately, this will be inevitable, because so far there are no signs that anything would change for the better, good or positive.
‘Unfortunately/很不幸’,这将是不可避免的,因为截至到目前为止,尚没有迹象表明…会有任何事朝着更好、好或积极的方向转变。

Ptaah
Our forecasts have not yet given us any indication that there will be any positive changes in the foreseeable future either.
我们(即:「Plejarens」)的展望,同样没有给出任何迹象表明:在可预见的未来,会有任何积极的转变。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
That’s not to be expected.
那是不可预料的。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
But how long do you look into the future or to what extent do you look into the future?
但是,你对未来展望的跨度有多久,又或者你对未来展望的深度有多少?

Ptaah
Foresight has been made for the next 1000 years, but due to the unpleasantness of what is to come we should not talk openly about it and avoid fear and negation, but as far as our foresight is concerned, it is only a few decades, but it is also very unpleasant, which we should not talk openly about either.
我们(即:「Plejarens」)已经对接下来的1,000年进行了展望,但基于将要到来的(一些)‘unpleasantness/不愉快’,我们不应该公开地谈论它,并避免引发恐慌和对立,但就我们(即:「Plejarens」)关切的展望来说,就只有几十年,但这同样是很不愉快的,对此,我们同样不应该公开地谈论它。

Ptaah
In addition, you yourself know much that will happen in the future and bring much misery, suffering and distress for the Earthly people.
此外,你自己已经知道了许多会在未来发生的事情,而这些事情将会给「Terran/地球人」带来许多痛苦、苦难和窘迫。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
当然,当然了,不一定非要把这些事情的细节提出来,毕竟,还有其它一些事情应该被提及。
Sure, of course, it does not have to be that details are brought up, so something else should also be mentioned.

… …

©FIGU中文域

本篇为「FIGU中文域」原创撰文/译文,版权及原创资质,均完全归属于「FIGU中文域」所有,任何第三方平台或个人,不得以任何不正当目的转载、抄袭、拆分或是篡改该篇原创撰文/译文的文本内容及其链接和配图,以期维护FIGU资讯之权威和原创作/译者之权益,请予支持,违者必究。

Contact Report 707/第707次接触报告”的一个响应

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  更改 )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  更改 )

Connecting to %s