Contact Report 704/第704次接触报告

接触时间:2018年03月01日,周四
接触地点:Billy住所附近(瑞士乡间)

中译本注释

  • 重要提示

这是一篇非正式且未经授权的FIGU出版物。(注:限英译版)
这是一篇不完整的中译本。
本篇译文基于「德」 → 「英」 → 「中」 译制。

  • 注意

这篇翻译由于德语及英/汉语之间无法解抉的语言差异而包含错误(因此与德文差异有可能会更大,敬请留意)。
在阅读之前,请阅读这必要的先抉条件从而理解这份文件。
http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Important_Information_Regarding_Translations

  • 简介

资料来源:FIGU/ ‘Billy’ Eduard Albert Meier
报告卷属:Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 16
页码范围:TBA
接触使者:未知
资讯参考:「FIGU Zeitzeichen」
http://www.figu.org/ch/files/downloads/zeitzeichen/figu_zeitzeichen_92.pdf
资讯注释:这是一篇接触报告的摘录和初步翻译(注:限英译版)。
内容简介:一份面向全球的呼吁。由「United States/美国」、「NATO/北约」和‘EU dictatorship/欧盟独裁统治’主导的针对「Russia/俄罗斯」,也包括「China/中国」在内的…一场「Fourth World War/第四次世界战争」的威胁,正不断升级。教会和国家,大而不倒,政府和宗教应该单独构建,并彼此独立。在‘EU dictatorship/欧盟独裁统治’中的每一个国家和「United States/美国」,只有少数人变得富裕,并因此拥有各个国家财富总和中的最大份额。由此造成的结果是:这些(少数)人在金融资产领域变得比那些国家本身更为富有,这意味着这些货币和资产的巨头们将作为新一代的‘power elites/权力精英’…崛起进而(全面)超越政党、政府、军事、特勤机构等,并因此将这些(旧有的权力主体)架空,并作为新一代的(权力)‘elites/精英’统治人民、大众和国家。

  • 译者

英版译者:DeepL
英译日期:2018年08月30日,周四
校对改进:Stephen Lane
校对日期:N/A
英版链接:「Futureofmankind. James Moore」
http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_704

中版译者:利昂小子
推送类型:中文域-[中译]
资讯备注:这是一篇非正式且未经授权的中译版资讯,内容基于英译本译制,请注意我们的译文可能存在错误。

… …

‘Billy’ Eduard Albert Meier
The war-threatening situation on Earth is escalating ever more, for it becomes quite evident that Western hatred – especially that of the USA and the EU dictatorship – of Russia is intensifying, which may indicate that a war or something destructive is being prepared against Russia.
「Earth/地球」面临战争威胁的境况,正处在前所未有的持续升级中,因为事态已经清晰地说明:「West/西方」,尤其是「United States/美国」和‘EU dictatorship/欧盟独裁统治’针对「Russia/俄罗斯」的仇恨正愈演愈烈,这很可能表明…前者正在筹备一场针对「Russia/俄罗斯」的战争,又或是(其它)什么破坏性的事情(/行动)。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
This is also demonstrated by the encirclement of Russia with western military bases, with NATO also getting involved, which is increasingly penetrating into the East and thus into Russia.
这一点同样可以透过包围「Russia/俄罗斯」的「West/西方」军事基地来加以佐证,「NATO/北约」也参与其中,后者正潜移默化地向「East/东方」渗透,从而进入「Russia/俄罗斯」。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And the fact that this is the case is clearly demonstrated by the USA with its missile defence shield against Russia, as has also been and is proven by Western operations in Ukraine.
事实上,这同样可以透过「United States/美国」针对「Russia/俄罗斯」的导弹防御体系,以及「West/西方」在「Ukraine/乌克兰」开展的行动加以佐证。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And if this is carried on in this way, it can lead to a new, serious and Fourth World War, which will then be total.
如果这些情况(继续)以这样一种方式进行下去的话,那么它将有可能导致一场新的、严重的「Fourth World War/第四次世界战争」,届时,这场战争将会是全面性的。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And this danger already exists through the warmongering machinations of the USA and the EU dictatorship, although China would then also be included in such a Fourth World War because the USA also flirts with it in relation to world domination.
这种危险已然透过…「United States/美国」和‘EU dictatorship/欧盟独裁统治’的好战阴谋…而存在,不仅如此,「China/中国」也将(被迫)卷入这样一场「Fourth World War/第四次世界战争」,因为「United States/美国」同样(也)在和这个国家…在涉及世界统治的方面…吵吵闹闹。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
However if this madness becomes a reality, that the USA, in its megalomania, reaches for Russia and possibly also China, then Russia and China, like the USA, will defend themselves with nuclear weapons.
不仅如此,一旦这种疯狂成为‘reality/现实’,那么「United States/美国」就会在其(自身的)狂妄自大中,触碰「Russia/俄罗斯」,也有可能包括「China/中国」,届时,「Russia/俄罗斯」和「China/中国」,将会和「United States/美国」一样,使用‘nuclear weapons/核武器’来捍卫它们自己。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And if the megalomania and world domination of the USA forces Russia and China into such a war, then it will be so violent that there are no more winners and nothing will remain.
如果「United States/美国」的狂妄自大及其对世界的统治…迫使「Russia/俄罗斯」和「China/中国」卷入这样一场战争的话,那么战争将会如此的暴力…以至于不会再有所谓的赢家,(事实上)什么都不会剩下。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
For this reason, there can only be one slogan for all forces for peace, it means that the folk of the United States of America and the EU dictatorship must say no to their power-obsessed and warmongering rulers and remove them from office.
出于这个原因,(世界上)所有维护「Peace/和平」的力量只能团结一致,这意味着:「United States of America/美利坚合众国」以及‘EU dictatorship/欧盟独裁统治’的民众,必须对他们…‘power-obsessed/权力控的’和‘warmongering/好战的’…统治者们说不,并将这些人赶下台。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
The USA and the EU dictatorship must abandon their insanity to bring other states under their control and into bondage, strife and lack of justice.
「United States/美国」和‘EU dictatorship/欧盟独裁统治’必须放弃他们…(将其它国家置于他们的控制之下,并让后者陷于奴役、冲突和缺乏「Justice/正义」的处境)…的疯狂。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
The USA in particular, is effectively running in world-imperial structures of war and destruction, whereby the EU dictatorship also shows similar airs and graces, as well as NATO, which is constantly striving to expand its power, but in this respect, the state powers of Germany are not lagging behind and show similar ambitions.
尤其是「United States/美国」,这一战争和毁灭的‘world-imperial/世界帝国’战车的实际驾驶者,和「United States/美国」一样,‘EU dictatorship/欧盟独裁统治’也展现出了与之相似的做作姿态,还有不断谋求扩充自身实力的「NATO/北约」,不仅如此,在这方面,「Germany/德国」(的)国家权力也没有落后,并(同样)展现出了类似的野心。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Now, it is imperative that a worldwide appeal be initiated and addressed to the humanity on Earth, whether it wants peace or war as well as justice, freedom or injustice and lack of freedom.
现在,无论「Earth/地球」上的人类想要「Peace/和平」…还是(想要)战争;以及想要「Justice/正义」、「Freedom/自由」…还是(想要)不公正和缺乏「Freedom/自由」,一份面向全球的呼吁都必须…被传达并送达「Earth/地球」上的每一人。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
First and foremost, however, it must be borne in mind that, if peace, freedom and justice are really to be achieved, all warmongers in the states concerned must first and foremost be removed from their government, military and secret service offices, and so on.
不仅如此,(人类)必须首先牢记于心的最重要的事情…是:如果真的想要实现「Peace/和平」、「Freedom/自由」和「Justice/正义」,那么所有相关国家里的‘warmongers/战争贩子’…就必须首先从其(所在的)政府、军方和特勤局等机构中…被移除。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
In this regard, there is an urgent need for the populations of all countries that fall under the category of countries of warmongering and world domination to do everything required and necessary in order to appoint the right, good and capable people, who are oriented towards the well-being of the peoples and of all mankind on Earth, as ruling state authorities.
在这方面,所有那些身处‘warmongering/好战(的)’国家和世界霸权国家类目下的国家的人民,都迫切地需要做一切必须且必要的事情,从而任命那些正常的、善良的和有能力的…致力于维护(本国)人民和「Earth/地球」上全人类(的)福祉的人士,来担任国家的治理者。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
The peoples of such states themselves decide in full conscious certainty for peace, freedom and justice, without any form of conviction, but in certainty of reality and its truth, because a conviction corresponds in every case to a suggestive persuasion or influence, manipulation and seduction.
在这样的一个国家中,人民将能够在对「Peace/和平」、「Freedom/自由」和「Justice/正义」的完全自主意识的「Certainty/确定性」之中…做出决定,(这其中)没有任何形式的‘conviction/信仰’,而是在对‘reality/现实’及其‘truth/真实’的「Certainty/确定性」之中(…做出决定),因为在任何一种情况下,‘conviction/信仰’都对应了一种暗示性的劝说,又或是影响(/支配)、(人为)操弄和诱惑。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Consequently, the folk alone must bear responsibility for ensuring that all government leaders who are warmongering, selfish, desperate for power and addicted to power are no longer allowed to have power, but only the majority of the entire folk and in any case only in accordance with the will of the folk.
因此,人民必须自身承担起责任…以确保:所有那些‘warmongering/好战的’、自私的、孤注一掷的、痴迷权力的政府统治者…不再被允许拥有权力,拥有权力的只能是全体人民中的大多数,且在任何情况下,权力的行使都必须依循人民的意愿。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Only in this way can an effective and true democracy be and prevail, in which not the rulers but the majority of the folk decide for peace, freedom and justice and determine everything, although it must also be clear that religion and sectarianism have nothing to do with this and that in this respect no state-induced demands and connections must neither be nor exist.
只有这样,一个有效的、真正的民主才能实现并盛行,在这种民主中,决定「Peace/和平」、「Freedom/自由」和「Justice/正义」…以及决策一切的,不再是统治者而是大多数人民,除此之外,还必须明确说明的是:宗教和宗派主义与此没有一丝一毫的关系,且在这方面,任何国家(层面)发起的需求和联系都(绝)不能有/存在。-[注]

利昂注释:这里的意思是,任何源自国家统治层的需求或是联系,都不能形成对民主的干涉、威胁甚至是颠覆,权力只能属于人民。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And since a people is made up of a large number of people who, of course, are not all of the same views and interests, there must be, on the one hand, a fair electoral system through which a majority of voters can support or reject an electoral objective.
与此同时,由于人民是由大量个体组成的,那么当然,不可能所有人都持有相同的观点和立场,如此,一方面,就必须要有一个公平选举的体系,通过这个选举体系,大多数选民就能支持或是反对某位参选人。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
On the other hand, there is an inevitable need for an absolutely detailed, correct and clear statement to the electorate on the positive and negative effects of the electoral objectives, so that the electorate can understand the situation and weigh the pros and cons against each other.
另一方面,(在选举过程中…)必须要为选民提供一份涉及参选人正面和负面清单的…绝对详细、正确和明确的说明,从而让选民能够了解(实际的)情况,并针对不同的参选人权衡利弊。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Only in this way can and must a true democracy be understood, because only in this way does it mean a real ‘rule of the common people’.
只有通过这种方式,人民才能理解并必须理解…什么才是真正的民主,因为只有这样,才意味着一个真正的‘rule of the common people/平民(的)统治’(…时代的到来)。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
There must be no unlimited power and no abuse of power to the detriment of the people to rulers, the military, secret services and organisations linked to or aligned with these, but the people or peoples themselves must be given power for security, peace, freedom, justice and democracy in the form of majority decisions.
绝不能给予…(统治者、军方、特勤机构以及与之连接…又或等同于上述机构的机构)…对人民不利的…不受限制的权力及其滥用这些权力的权力,不仅如此,人民或人们自身必须被赋予…(安全、「Peace/和平」、「Freedom/自由」、「Justice/正义」和少数服从多数的民主的)…的权力。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Only in this way can everything in a state function properly, peacefully, liberally and justly and in fact also outwardly, to all other countries peace, freedom and justice be preserved and maintained and reign permanently.
只有这样,一个国家中的一切事物才能正确地、和平地、自由地和公正地运行,且事实上对外(地运行)也是如此,对所有其它国家来说,「Peace/和平」、「Freedom/自由」和「Justice/正义」将(因此而)得到保护和维护,从而实现永久的治理。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
This also includes the separation of powers, fundamental rights, human rights and freedom of expression, as well as freedom, equality and fraternity, whereby fraternity must in principle mean both sexes, i.e. woman and man.
这还包括「Separation of powers/分权制」,即:‘fundamental rights/基本权力’、‘human rights/人类权力’和‘freedom of expression/言论自由(的权力)’,以及「Freedom/自由」(的权力)、「Equality/平等」(的权力)和「Fraternity/博爱」(的权力),其中,「Fraternity/博爱」(的权力)在原则上必须是指两性之间,即:女性和男性。-[注]

利昂注释:这里的意思是,所谓的“博爱之权”不应是毫无约束的,而应该是基于『Creation/创造』的自然法则的基础之上的,也就是说,「Fraternity/博爱」只能发生在异性之间,而绝然不可以有其它状况的出现,因为那是对自然法则的违背,大家都懂,利昂不再赘述。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
However, some of the terms mentioned require some explanation, so some of these values need to be explained.
不仅如此,(上述)提及的一些术语(仍)有必要做一些解释,以期进一步地阐释其中的一些定义。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Faith, freedom of faith, freedom of expression, freedom of religion, freedom of philosophy and freedom of belief, as well as freedom of politics, etc. are also included, but this does not require any special explanations.
(这其中…)也包括信仰、信仰的自由、言论的自由、宗教的自由、哲学的自由和信仰的自由,以及政治的自由等等,但这些(术语)并不需要做任何特别的解释。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
1. Separation of powers is an alternative or technical term in relation to the actual government, which acts as head of state, president, minister, secretary of state, etc., which also includes the administration, i.e. all the authorities and offices, etc., which have to implement all decisions taken.
1. 「Separation of powers/分权制」是一个与当局有关的替代性技术术语,后者担任了国家统治者、总统、部长、国务卿等,以及(与之相应的)’administration/行政机关’,如:所有那些必须执行(上级)所做决定的‘authorities/权力机构’和办公室等。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Together, the Gubernative and the Administrative form the executive branch.
由‘Gubernative/权力机构’和‘Administrative/行政机构’共同构成的‘executive branch/行政部门’。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
The separation of powers, therefore, ensures that the power of the state is distributed among several state bodies, for the purpose of limiting the power of one state body, that such a power cannot possess and apply unrestricted power, but also that freedom, equality and fraternity are guaranteed.
由此,「Separation of powers/分权制」确保了国家的权力分布在几个国家机构之间,其目的是为了限制某一个国家机构的权力,使这样一种(无限的)权力不能被(某一个机构所)拥有以及不受限制(地)使用,与此同时,还要确保(人民被赋予)「Freedom/自由」、「Equality/平等」和「Fraternity/博爱」的权力。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
In Switzerland, power is in the hands of three different authorities or state bodies with regard to the separation of powers: one is the legislature or legislative power, then the executive branch as executive power, and the judiciary as jurisdiction.
在「Separation of powers/分权制」方面,「Switzerland/瑞士」的(国家)权力分别掌握在三个不同的‘authorities/权力机构’或‘state bodies/国家机构’手中:一个是‘legislature power/立法权力机关’或‘legislative power/立法权力机构’;然后是作为‘executive power/行政权力’的‘executive branch/行政部门’;再就是作为‘jurisdiction/司法权力’的‘judiciary/司法机关’。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Therefore, on the one hand, the legislature and thus legislative and thus legal and respectively legislation and respectively law exerts its power; on the other hand, the executive and executing, respectively, executive and public security and order-exercising power; and the third is the judicial and judicially exercising power.
因此,一方面,‘legislature/立法机关’…(即)‘legislative/立法机构’…(也即)‘legal/立法部门’,行使‘legislation/立法权’和‘law exerts its power/执法权’;另一方面,‘executive/行政机构’和‘executing/执行机关’,行使‘executive power/行政权’、‘public security power/公共安全权’和‘order-exercising power/秩序权’;以及在第三方面,‘judicial/司法机关’行使‘judicially exercising power/司法权’。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
However, it must be understood that the term ‘Gewalt’ does not mean any criminal acts, but the application of the laws and rights of a state and the righteous means determined by the people to enforce these laws and rights.
不仅如此,必须明确的是:‘Gewalt’这个术语并不意味着任何犯罪的行为,而是指应用一种国家的法律和权力,以及由人民决定的…执行这些法律和权力的正当手段。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
State authority, therefore, refers to the exercise of sovereign power within a country’s territory by its bodies elected by the people, corresponding institutions, such as the head of state, government and administration, as well as the army and police, parliament and courts.
因此,‘State authority/国家权力机关’指的是:由人民选出的…在一个国家的领土(范围)内…行使最高权力的‘bodies/(国家)机构’,这对应了…(比如:国家统治者、政府和‘administration/行政机关’,以及军方和警察、议会和法院)…这些机构。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
In a separate and regulatory form, the executive is the power to govern, with the legislature being the legislative power controlled by the government, while the judiciary controls the government and the legislature.
‘executive/行政机构’以一种独立监管的方式行使‘power to govern/执政权’;‘legislature/立法机关’则行使由政府控制的‘legislative power/立法权’;‘judiciary/司法机关’则控制着政府和‘legislature/立法机关’。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
The executive, legislative and judicial branches are strictly separated.
‘executive branches/行政部门’、‘legislative branches/立法部门’和‘judicial branches/司法部门’(彼此间)是严格分立的。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
That is the real principle of the separation of powers, which corresponds to a fundamental principle of democracy, but which is not fully present in any state throughout the world.
这就是「Separation of powers/分权制」的真正原则,它与民主的基本原则相对应,但这种「Separation of powers/分权制」并不完全存在于世界上的每一个国家。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
A semi-democracy prevails only in Switzerland, while all other Earthly states have no real democracy, but only claim, contrary to all truth, that they are democratic, with the republics in particular on the front line with such false claims in this respect.
只有「Switzerland/瑞士」盛行的是一种‘semi-democracy/半民主’,而「Earth/地球」上所有其它的国家则都没有真正的民主,不仅如此,这些国家还会违背一切真相地声称…他们是民主的,在这方面,尤其是那些(奉行)共和(制)政体的国家(往往)站在这些虚假声称的最前沿。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
In fact, in the case of the republics, the peoples have practically only a right to determine the election of their state leaders, but not their actions and the actual state leadership and state actions, which means that the state leaders arbitrarily determine and act above the heads of the population.
不仅如此,事实上,就共和(制)政体而言,人民实际上只有决定他们国家统治者选举的权力,但却没有决定后者行动以及实际的国家统治者和国家行动的权力,这就意味着国家统治者可以凌驾于人民之上任意做出决定并采取行动。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
In Switzerland, the separation of powers was introduced in the Federal Constitution of 1848, whereby this separation of powers prevented the concentration of power of individual persons or institutions and put a stop to the abuse of power, which is further guaranteed by the fact that a person belonging to a state authority may only belong to one of the three state authorities at a time.
在「Switzerland/瑞士」,1848年的「Federal Constitution/联邦宪法」引入了「Separation of powers/分权制」,这种「Separation of powers/分权制」预防了个人或(单一)机构拥有的权力过于集中,并阻止了对权力的滥用,在那之后,新的举措,即(隶属于某个‘state authority/国家权力机关’的个人,在同一时间/任期内,只能隶属于三个‘state authorities/国家权力机关’中的一个)…又进一步确保了该项制度的执行。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
2. Freedom and fraternity, these terms are actually borrowed from a motto and correspond to a French slogan of the French Republic and the Republic of Haiti, but the whole thing is known as ‘Liberté, Égalité, Fraternité’ and is based on the slogans of the French Revolution of 1789, which, however, can be bound in an expanded and somewhat altered Swiss sense to the Rütlischwur of the first three Swiss citizens Werner Stauffacher von Schwyz, Walter Fürst von Uri and Arnold von Melchthal/Unterwalden.
2. 「Freedom/自由」和「Fraternity/博爱」,这些术语事实上借用自一句格言,后者对应了「French Republic/法兰西共和国」和「Republic of Haiti/海地共和国」的一句「French/法式」口号,整句口号为‘「Liberté, égalité, Fraternité/自由,平等,博爱」’,且该口号是基于‘「French Revolution of 1789/1789年法国大革命」’(时期)的口号,不仅如此,这些口号还可以在…{一个延伸到「Swiss/瑞士人」对其前三名「Switzerland/瑞士」公民(这包括来自「Schwyz/施维茨」的「Werner Stauffacher」;来自「Uri/乌里」的「Walter Fürst」;以及来自「Melchthal/Unterwalden/下瓦尔登」的「Arnold」)的‘「Rütlischwur/吕特利-誓言」’的感觉}…的些许改变中找到。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
In this respect, the words of Friedrich Schiller, which he wrote for the drama ‘Wilhelm Tell’, come into their own.
在这方面,「Friedrich Schiller/弗里德里希·席勒」为戏剧‘「Wilhelm Tell/威廉·泰尔」’所写的词汇,阐释了这些口号(即:‘「Liberté, égalité, Fraternité/自由,平等,博爱」’)的本质。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Schiller, whose full first name was Johann Christoph Friedrich, was born on November 10, 1759 in Marbach am Neckar, Germany, and died in Weimar on May 9, 1805.
「Schiller/席勒」的全名是:「Johann Christoph Friedrich/约翰·克里斯托夫·弗里德里希」,1759年11月10日出生于「Germany/德国」-「Neckar/内卡」-「Marbach/马尔巴赫」,1805年05月09日逝于「Weimar/魏玛」。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
In 1802 he was ennobled, and in addition, he was a doctor, poet and philosopher, but also a historian and is regarded as one of the most important German playwrights, lyricists and essayists.
在1802年,他被封为贵族,除此之外,他还是一名医生、诗人和哲学家,同时还是一名历史学家,并被认为是「German/德国」(历史上)最重要的剧作家、作词家和散文家之一。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
The dazzling drama ‘William Tell’ refers to August 1291 as Switzerland’s national holiday and thus to the legend of the Rütlischwurs of the old Swiss against Habsburg.
辉煌的戏剧‘「William Tell/威廉·泰尔」’讲述的是作为「Switzerland/瑞士」国庆节的1291年的08月间,也就是(讲述)老「Swiss/瑞士人」对抗「Habsburg/哈布斯堡」的‘「Rütlischwurs/吕特利-誓言」’的传奇(故事)。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
At that time, three brave men from Uri, Schwyz and Unterwalden were said to have been the first Swiss to gather on the Rütli and conspire for freedom and independence.
当时,三名(分别)来自「Uri/乌里」、「Schwyz/施维茨」和「Unterwalden/下瓦尔登」的勇敢的男人,据说是…聚集在「Rütli/吕特利」(草原上)共谋「Freedom/自由」与‘independence/独立’的第一批「Swiss/瑞士人」。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
3. The idea of establishing 1291 as the year in which the Swiss Confederation was founded and the 1st of August as the Swiss federal holiday, dates back to the initiative of the people of Berne.
3. 将1291年设立为「Swiss Confederation/瑞士联邦」(的)成立年,并将08月01日设立为「Swiss federal/瑞士联邦」假日的…这一想法,(事实上)可以追溯到「Berne/伯尔尼」人民的倡议。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
According to legend, the Swiss Federal Charter was concluded at the beginning of August, 1291, for which Schiller coined the following words for the Rütlish oath:
根据传说,「Swiss Federal Charter/瑞士联邦宪章」于1291年08月初缔结,为此,「Schiller/席勒」为「Rütlish/吕特利(的)」誓言铸造了如下(史诗般)的词汇:

  • 德文源案:
    Wir wollen sein ein einzig Volk von Brüdern,
    in keiner Not uns trennen und Gefahr.
    Wir wollen frei sein, wie die Väter waren,
    eher den Tod, als in der Knechtschaft leben.
    Wir trauen auf den höchsten Gott und uns,
    nicht fürchten vor der Macht der Menschen.
  • 英文释意:
    We want to be a single folk of brethren,
    Never to part in danger nor distress.
    We want to be free, as our fathers were,
    And rather die than live in slavery.
    We want to trust in the one highest God,
    And never be afraid of human power.
  • 中文释意:
    我们想要成为弟兄同胞中的一分子,
    在危险和灾难中…誓不分离。
    我们想要(拥抱)自由,如我们的父辈那般,
    宁死…也不受奴役。
    我们想要信任那唯一至高的上帝,
    从此…再不畏人力。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
4. Equality must be interpreted somewhat above all in the political and philosophical context, so that a correspondence of a number of things, persons, facts in a particular characteristic in the case of differences, exists in other characteristics, including in relation to human rights and peoples before the laws, etc.
4. 「Equality/平等」,无论如何都必须首先在政治和哲学的背景下加以解读,也就是说,一些事物的对应关系;具有特殊特质的人;差异状况下的‘facts/事实’;具有其它特质的事物,这还包括与‘human rights/人类权力’和‘peoples before the laws/法律面前人人平等’相关的(事物)等等。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
In this sense, it is also to be understood that an equality between two or more objects and one or more properties, also with regard to the laws, the state, and each individual citizen.
从这个意义上来说,也可以将其理解为:这是一种在两个或更多物体,以及一个或更多物权之间的…「Equality/平等」,这同样也涉及法律(层面)、国家(层面),以及每一个公民(层面)的…「Equality/平等」。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Equality also refers to the relationship between objects or persons to be compared, such as equality with regard to quality, quantity or of the relation, which is determined by the method of comparison.
「Equality/平等」也指向那些…自相比较的物体或人之间的关系,比如:有关质量、数量的「Equality/平等」,又或是…通过比较法确定的关系…的「Equality/平等」。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
If equality is related to man, then it embodies a general ideal of justice, which in the Earthly history of mankind and its development already effectively goes back over two thousand years.
如果「Equality/平等」与人有关,那它就会体现出一种一般性的「Justice/正义」理想,在「Earth/地球」人类的历史上,这种「Justice/正义」理想的发展,事实上可以追溯到两千多年前。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Besides freedom and fraternity, equality must be a fundamental democratic principle that all men must be equal before the law.
除了「Freedom/自由」和「Fraternity/博爱」,「Equality/平等」也必须是一项基本的民主原则,即:‘all men must be equal before the law/法律面前必须人人平等’。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
5. Fundamental rights, human rights and freedom of expression allow everyone to freely exercise their individual religious convictions in the form of religion, politics or ideology, which, in addition to belonging to a religious or ideological community, also includes cultic activity.
5. 「Fundamental Rights/基本权利」、「Human Rights/人类权力」和「Freedom of Expression/言论自由」,允许每一个人自由地…以宗教、政治或意识形态的形式…践行他们个人的宗教‘convictions/信仰’,这些宗教信仰除了隶属于某个宗教或意识形态社团之外,也包括祭祀性的活动。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
6. Democracy: It can actually still be explained that the ancient ‘democracies’ in Greece and the Roman Empire, which emanated from Athens and Rome, were the real forerunners of today’s so-called democracies and were orientated toward reaction to the too great a might of the rulers.
6. 「Democracy/民主」:实际上,这个术语仍然可以被解释为:(古)「Greece/希腊」和(古)「Roman Empire/罗马帝国」的‘democracies/民主’,(分别)发起于「Athens/雅典」和「Rome/罗马(城)」,是如今所谓的‘democracies/民主’的真正前身,并倾向于(意指)对统治者所拥有的过分强大的权力…做出反制。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
But it was only after the Enlightenment[1] in the 17th and 18th centuries that philosophers formulated essential elements of the modern democracy, after which the values and forms that promote peace, freedom, justice and popular participation were gradually included as important components in this concept of ‘democracy’.
不仅如此,在十七世纪和十八世纪的「Enlightenment/启蒙运动」-[注] 之后,哲学家们才确切地阐释出…现代‘「Democracy/民主」’的基本(构成)要素,在这之后,促进「Peace/和平」、「Freedom/自由」、「Justice/正义」和‘popular participation/公众参与’的价值观和形式,才逐渐作为重要的构成要素…被纳入到‘「Democracy/民主」’这个概念之中。

资讯注释:「Enlightenment/启蒙运动」是一场智慧与哲学的运动,在十八世纪(也即:“「The Century of Philosophy/哲学的世纪」”)的「Europe/欧洲」…占据思想世界的主导地位。「Enlightenment/启蒙运动」也被称为「Age of Enlightenment/启蒙运动时代」或「Age of Reason/理性时代」。

https://en.wikipedia.org/wiki/Age_of_Enlightenment

‘Billy’ Eduard Albert Meier
7. Faith, freedom of faith, freedom of religion and freedom of philosophy correspond to a naturally predetermined right of man and guarantee him, in relation to a religion/sect as well as philosophy etc. to freely exercise and represent a faith of any kind, insofar as the whole of the right is and does not in any way conflict with human-moral, human and physical-health, generally life and state security-conditioned as well as state-prescribed right and law, but is legally just, juristically legal or legitimate, regular, permissible and thus constitutionally unobjectionable, allowed and acceptable in any form of what is permitted.
7. 涉及宗教/宗派…以及哲学等(方面)的…‘Faith/信仰’、‘freedom of faith/信仰的自由’、‘freedom of religion/宗教的自由’和‘freedom of philosophy/哲学的自由’,对应了一种人类与生俱来被赋予的权力,使其可以自由地践行和代表任何一种‘faith/信仰’,就这种权力的整体而言,它不会以任何方式与人类的道德、人类(本身)及其身体健康、日常生活和国家安全限定的权力与法律,以及国家规定的权力和法律…相冲突,不仅如此,这种权力在法律上是公正的、‘juristically legal/合法的’或‘legitimate/合法的’、合规的、被允许的,因此,它的宪法层面是不受反对的,并能够以任何被许可的方式被允许和(被)接受。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
This must be so according to man’s freedom of his own will and the resulting self-decision, whereby he can believe something unprovable or reject it according to intellect and rationality or fathom the effective truth.
这必须根据一个人他自己的「Freedom/自由」意志…以及由此产生的自主决定,只有这样,他才能相信一些无法被证实的事情,又或是根据智慧与理性…或(通过)探寻‘effective truth/实际的真实’…而去拒绝它。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Effectively, however, a religious/sectarian faith can never be proven to be correct, because it is based on a fixed and imaginative idea that usually arises from a conviction.
不仅如此,事实上,宗教/宗派的‘faith/信仰’永远都不可能被证明是正确的,因为它是基于一个固定不变的和假想出来的想法,而这个想法往往源自一种‘conviction/信念’。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
8. Religion, champagne, belief, philosophy, ideology and state: Nothing can be objected to faith, freedom of faith, freedom of religion, freedom of philosophy and any ideology, for all this corresponds to the right of every individual, but the whole in relation to faith, freedom of faith, freedom of religion, freedom of philosophy and any ideology may not be determined, directed, exploited financially or otherwise and taxed by the state.
8. 宗教、宗派主义、‘「Belief/信仰」’、哲学、意识形态和国家:任何事物都不能反对‘faith/信仰’、‘freedom of faith/信仰的自由’、‘freedom of religion/宗教的自由’、‘freedom of philosophy/哲学的自由’和任何意识形态(的「Freedom/自由」),因为所有这些都对应于每一个人的权力,不仅如此,与‘faith/信仰’、‘freedom of faith/信仰的自由’、‘freedom of religion/宗教的自由’、‘freedom of philosophy/哲学的自由’和任何意识形态(的「Freedom/自由」)相关的…权力整体,也不能被国家来决定、指导,并在财务(方面)…又或是以其它方式被剥削,还有被国家征税。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
This means that every religion, sect, every faith, every philosophy and ideology in absolutely every respect must exist and must exist independently of the state, so consequently, a separation of religion, sect, faith, philosophy and ideology must be given.
这意味着:每一种宗教、宗派、每一种‘faith/信仰’、每一种哲学和意识形态,在每一个方面都必须绝对存在,而且必须要独立于国家而存在,因此,必须将宗教、宗派、‘faith/信仰’、哲学和意识形态…与国家(层面)相分离。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
If the Christian religion is taken as a starting point in this respect, then this means that there must be a separation of church and state – which also applies to all other religions and their soul-launching pads – the state must therefore have no right, for the Christian churches, from their believers and from legal persons, and so on. to raise taxes in order to finance the churches, their operation and maintenance and to remunerate the priests.
在这方面,如果将「Christian/基督教(的)」作为一个起点,那就意味着:教会必须与国家分离,这同样也适用于所有其它的宗教及其‘soul-launching pads/灵魂发射场’-[注],因此,对那些源于其(自身)信徒和法人等的…「Christian/基督教(的)」教会来说,国家不应该有权力…(为了资助教会及其运行和维持…以及向祭司提供报酬)…而向其征税。

利昂注释:这里的意思是,宗教存在的土壤,也就是宗教的存在之地、运行之所,自然是指各个允许宗教存在的国家。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
It must be right that the state keeps itself free in this respect as well as from the remuneration of preachers, priests, cardinals, bishops, pope and clergymen.
国家不参与…这方面(即:资助教会及其运行和维持),以及不涉足…传教士、牧师、红衣主教、主教、教皇和神职人员的报酬,这肯定是正确的。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
With regard to state and religion, etc., the false state religion constitutional law existing in various states – in Christianity state church law – machinations and models with regard to tax claims by the state, are a farce.
关于国家和宗教等,错误的国家(层面的)宗教宪法…存在于各个国家,(比如:)在「Christianity/基督教」国家的教会法律中,有关国家征税要求的阴谋和模式,根本就是一场闹剧。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
To pay taxes for a cause of deceit and deception, for a religion, sects, a confused faith, a philosophy and ideology, that is probably more than just criminal.
出于某种欺诈和欺骗的原因…而去纳税,又或是出于某种宗教、宗派、混乱的‘faith/信仰’、哲学和意识形态…而去纳税,这可能比犯罪还要严重。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
For man, his religious, sectarian, philosophical belief or other confused ideology is considered important and a guideline for his life and behaviour – even if hardly any believer sees this as such and lives by it, but tangled himself in his own deceit and in his self-deception, because in his faith he leads far away from all reality and its effective truth as well as his life.
对人类而言,他的宗教、宗派、哲学‘「Belief/信仰」’,又或其它混乱的意识形态,对他本身来说是重要的,并且是一种指导他生活和行事的准则,即便几乎没有任何一个‘believer/信仰者’这么看并以此为生,但这些人还是会让他自己陷入自身的欺诈和自欺欺人之中,因为透过他的‘faith/信仰’,他让自己远离了所有‘reality/现实’及其‘effective truth/实际的真实’,还有他的生活。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
This makes the whole outlook and faith behaviour of man in relation to reality and its irrefutable truth roaringly ridiculous.
这就使人类对‘reality/现实’及其无可辩驳的‘truth/真实’的…整体看法和‘faith/信仰’行为,显得荒谬至极。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And for this ridiculousness, the followers of faith, sects, religion, philosophy and ideology pay state taxes if everything is legitimate under state constitutional law with regard to institutions, religious communities, sectarianism, philosophies and ideologies under state tax law.
且出于这种荒谬的看法/行为,如果有关机构、宗教社团、宗派主义、哲学和意识形态的一切,在国家宪法层面都是‘legitimate/合法的’,那么‘faith/信仰’、宗派、宗教、哲学和意识形态的追随者们,就应该在国家税法的要求下…向后者交税。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
But the opposite must be the case – because it is only in this way correct and right – that only the faithful or members of an institution – such as religion, sect, philosophy or ideology of any kind – have to pay their mite to their institution or organization, etc., which must never be done by the participation of the state.
然而,情况必须相反,因为只有这样做才是对的和正确的,即:除了某个机构(比如:宗教的、宗派的、哲学的或任何类型的意识形态的机构)的信徒或是成员,须向他们所在的机构或是组织等…缴纳他们的‘mite/小意思’之外,国家(层面)是绝不能参与其中的。-[注]

利昂注释:这里的意思是,国家(层面)不能/应以任何形式对这些意识类机构或组织征收税费。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Therefore, a religion, sect, philosophy or ideology must never be of a state nature, according to which a state must also have no right to levy taxes on such institutions from the faithful or legal persons.
因此,一种宗教、宗派、哲学或意识形态,决不能具有一种国家属性,据此,一个国家也不应向…这些源于其(自身)信徒或法人的(意识类)机构…征税。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Every religion, sect, philosophy, ideology and thus also every religious community, as well as every legal person and every knowledge community of any kind must be organizationally separated from the state by state laws, just as everything that is mentally cultivated and represented by people must be free of state taxes.
每一种宗教、宗派、哲学、意识形态,因此也就是…每一个宗教社团,以及每一个法人和每一个任何类型的知识社群,都必须依照国家法律…在组织(层面)与国家分离,就如同一切以人为代表的精神修行的事物…都应该被免除国家征税那样。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
9. Belief is based on a factor of self-suggestion or self-created self-suggestive imagination and thus on a resulting delusion.
9. 「Belief/信仰」是基于一种…(自我暗示,又或自创的…自我暗示性…假想的)…因素,因此,也就是基于…由此产生的妄想…之上的。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
A belief is in any case a factor of a suggestive faith, which comes about through fear, false gratitude or confused hope etc..
「Belief/信仰」在任何情况下…都是一种暗示性(的)‘faith/信仰’的因素,这种因素是通过(人类的)恐惧、虚假的感恩又或是混乱的希望等…产生的。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Belief always takes place in such a way that someone influences another person – or he influences himself for some unrealistic reason – religiously, sectarian or in some form of another opinion, assertion or thing etc. suggestively.
「Belief/信仰」总是以这样一种方式产生,即:某个人…(以宗教的、宗派的,又或是以另一种观点、主张或事物等的某些形式,暗示性地)…去影响另一个人,又或是出于某些不切实际的原因…去自己影响自己。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
This creates a firm and unshakable faith in a suggestive-object that mocks every real experience.
这就产生了一种对…(某个暗示性的…与一切‘real experience/真实体验’向左的…对象的)…坚定且不可动摇的‘faith/信仰’。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Every belief is based on a foreign or own suggestively generated opinion, imagination and thus on a delusion that is as alien to every reality and its truth as every consciously malicious lie of effective, experiential representational-ism and reality.
每一种「Belief/信仰」都是建立在…(一种外部又或自身暗示性生成的观点、假想的)…基础之上的,因此,也就是基于一种…相左于每一种‘reality/现实’及其‘truth/真实’的…妄想之上的,这种妄想就像是…{每一种有意识地针对…(‘effective/实际的’、实事求是的和‘reality/现实’的)…恶毒谎言}。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
This is because a belief always corresponds to suggestive persuasion, manipulation and seduction.
这是因为一种「Belief/信仰」总是对应…暗示性的劝说、(人为)操弄和诱惑。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
A belief creates in humans, through suggestive-acting fellow human beings, speeches, events, situations, religions or sectarianism and all kinds of occurrences etc. or through confused self-suggestion, a new opinion and thus an imagination, a delusion and a faith.
一种「Belief/信仰」…会通过人类同胞的暗示性行为/举动…在人类中产生,这些行为/举动涉及言语、事件、情境、宗教或宗派主义…以及各种各样的状况等,又或是通过混乱的自我暗示,从而产生一种新的观点,因此,也就是一种假想、一种妄想和一种‘faith/信仰’。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And this is fixed in his consciousness, in his thoughts and in the feelings arising from them.
这些东西会锁定在他的意识、他的思想以及…由此产生的…他的情感之中。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
In this way, the whole is conceived as a faith beyond the intellect and reason of man, following which a suggestively conditioned belief is evoked in him that is far removed from all reality and truth.
通过这种方式,整件事被(当事者)设想成…是一种超越人类智力和理性的‘faith/信仰’,随后,这会在他内心深处唤起一种暗示性条件/前提下的…远离一切‘reality/现实’和‘truth/真实’的…「Belief/信仰」。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
This also happens through an appropriate self-suggestive way, when man convinces himself or suggestively creates a faith for himself and thus falls into imagination and a delusion that is unrealistic and untruthful and in this way ignores his intellect and his reason as well as the certainty of truth.
这同样也可以透过一种适当的自我暗示性的方式发生,(比如:)当一个人说服他自己,又或是暗示性地…为他自己创造一种‘faith/信仰’,并因此陷入假想和一种不切实际且不真实的妄想之中,并通过这样一种方式,(进而)忽略了他(自身原有)的智慧和他的理性,以及他对‘truth/真实’的「Certainty/确定性」…之时(…这种情况就会发生)。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
10. Certainty and uncertainty: Certainty corresponds to the effective form of reality resp. reality and its truth, whereby any conceivable form of belief is nothing other than an uncertainty that completely contradicts reality resp. reality and its truth.
10. 「Certainty/确定性」和「Uncertainty/不确定性」:「Certainty/确定性」对应…‘reality/现实’,也就是‘reality/现实’及其‘truth/真实’的…‘effective form/实际(的)形式’,因此,任何可以想象到的「Belief/信仰」形式,都只会是一种完全与‘reality/现实’,也就是‘reality/现实’及其‘truth/真实’…相抵触的「Uncertainty/不确定性」。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Certainty is a firm, unshakable knowledge, statement and opinion gained by consciously examining a fact and by experiencing and being experienced.
「Certainty/确定性」是一种坚定的、不可动摇的知识、声明和观点,它可以通过有意识地对‘fact/事实’进行检验,以及(通过)‘experiencing/体验’和‘being experienced/经历’…而获得。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Thus only the clear and real certainty proves to be correct in every respect, because it is not the uncertainty and belief, but exclusively the certainty results in the effective, recognizable and comprehensible real proofs and facts in relation to the factuality of reality resp. reality and its irrefutable truth, which is absolutely unshakable until the distant future.
因此,只有明确的和真实的「Certainty/确定性」…才能在各个方面都被证明是正确的,因为它不是「Uncertainty/不确定性」和「Belief/信仰」,而是在‘effective/实际的’、可识别的和可被理解的…(涉及‘reality/现实’,也就是‘reality/现实’及其无可辩驳的‘truth/真实’的…实事求是的)…真实证据和‘facts/事实’中,所得出的唯一「Certainty/确定性」,其中,那些无可辩驳的‘truth/真实’,即便是在遥远的未来…也绝不会被动摇。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
So that is what had to be explained in this respect, but all this led away from all that I want to say about the agitated warmongering, criminal intrigues and criminal machinations of US American political and military machinations that have been stirring up the whole world since time immemorial.
所以,这就是(我)在这方面必须要解释的,但所有这些都让我偏离了我(原本)想要说的…所有关于「United States/美国」政府和军事阴谋的…争论不休的战争、刑事阴谋和犯罪阴谋,这些(战争和阴谋)从古至今就一直在搅动着整个世界。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Indeed, the fact that since the US-America has existed, the United States of America has always and almost exclusively been at the forefront, and can be mentioned in this regard, in terms of warmongering and world domination as well as malicious secret service actions and warfare with inhuman war crimes all over the world.
事实上,自「United States of America/美利坚合众国」存在以来,「United States of America/美利坚合众国」就几乎总是完全地站在(这些战争和阴谋的)最前线,并总是能够在涉及…(贩卖战争和世界统治,以及恶意的特勤行动,还有遍布世界各地的…灭绝人性的战争罪行)…方面,被世人所提及。-[注]

利昂注释:这里的意思是,那里有「United States/美国」,那里就有罪恶。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Already in the early days of the USA, many of the immigrated new population and their descendants – mainly from all over Europe and Asia, including many sectarians, criminals and outlaws, many of whom were expelled or fled from their home countries – harassed, murdered and robbed the natives of their land.
(这种情况…)在「United States/美国」(的)早期…就已经存在了,许多主要来自「Europe/欧洲」和「Asia/亚洲」各地(的)新移民及其后代,这些人包括许多宗派主义者、罪犯和亡命徒,其中的许多人都是被驱逐…又或是从他们的祖国逃离到「United States/美国」的,在这些人到达「United States/美国」之后,又在那里(即:「United States/美国」)骚扰、谋杀和抢劫当地人的土地。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And this happened not only by the farmers, ranchers, cattle barons, criminals and outlaws, and other land thieves, but especially under the leadership of the power-addicted, belligerent elites of the former governments and the military and secret services, who were eager to rob the natives and the Indians of their traditional territories and homeland through bloody wars and tens of thousands of murder massacres.
这种事不仅出现在农民、牧场主、养牛大亨、罪犯和亡命徒,以及其他的土地窃贼身上,还特别出现在那些在…(之前的政府、军队和特勤机构的…对权力上瘾的‘belligerent elites/好战精英们’)…的领导下的那些人,这些人急切地通过血腥的战争和成千上万的谋杀、屠杀…去抢劫当地人和「Indians/印第安人」(土著居民)传统的领土和家园。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Thus, the natives of America were ‘removed’, murdered and slaughtered by war massacres by immigrants from all over Europe – mainly from all over Europe – from their homelands, taking away not only their homeland but also all their strength and power to continue to exist independently.
因此,「America/美洲」本地的居民,被那些主要是来自「Europe/欧洲」各地的移民,通过战争屠杀(的手段)…而被谋杀和(被)屠杀,进而…从他们自己的家园中‘removed/被移除’,被夺走的不仅有他们的家园,还有他们所有的(生存)实力和继续独立存在的权力。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Well, it has also been a fact since time immemorial – and this has remained unbroken to this day – that the boundless obsession with power, the falseness, underhandedness and the greed for world food in the USA continue to scare and frighten the populations of many countries around the world from underhand US secret service or US warlike machinations.
嗯,这同样也是自古以来就有的‘facts/事实’,且这一点直到今天都没有被打破,即:「United States/美国」对权力无限的痴迷、虚伪、卑鄙(/下黑手)…以及对‘世界食物’-[注] 的贪婪,通过卑鄙的…「United States/美国」特勤机构或「United States/美国」战争式的阴谋,继续恐吓和吓唬着…全世界许多国家的人民。

利昂注释:这里的意思是,生存的资源,不仅指粮食,还包括能源资源(如:石油、天然气、矿藏);土地资源(如:海外军事基地);人才资源等等。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And all these people will continue to live into the future with the uncertainty of a possible further and globally destructive world war with nuclear weapons brought about by the USA.
所有这些(被恐吓和被吓唬的)民众,将伴随…(一场由「United States/美国」带来的…可能会进一步毁灭世界的全球性核战争的)…「Uncertainty/不确定性」,继续(以这样一种方式)生活直至未来。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
All these folk, who live worldwide in fear of the US’ greed for world domination, want to live in peace, freedom and justice and hope that a fair and good power will finally emerge – such as a worldwide peace fighting force – that will be able to push all the domination-addicted and power-hungry powers of the government, military and secret service elites of the United States of America off the pedestal of their greed for world domination.
生活在世界各地的所有这些人,都处在对…「United States/美国」贪恋于统治世界的…恐惧之中,他们想要生活在「Peace/和平」、「Freedom/自由」和「Justice/正义」之中,并希望最终能出现一个‘fair/公平的’和‘good/好的’权力,比如:一支有能力(/能够)将所有那些…(痴迷于统治且权力饥渴的…「United States of America/美利坚合众国」政府、军队和特勤机构的)…权力‘elites/精英们’,从他们对统治世界的贪婪的权力基座上…推下来的…‘worldwide peace-fighting force/全球性维和部队’。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And if the Earth is to become peaceful, then the people of every country must inevitably become active together with all other populations of the Earth and form a peace movement in the form of a worldwide peace-fighting force through which on the one hand real peace and freedom and justice is created among all peoples and people, just as on the other hand also in every state a state leadership may only be determined by the peoples themselves and which may only act and work according to the decisions given by the peoples.
而且,如果要让「Earth/地球」变得「Peace/和平」,那么每一个国家的人民…都必须不可避免地与「Earth/地球」上所有其它国家的人民一起积极起来,并以一只‘worldwide peace-fighting force/全球性维和部队’的形式…发起一场「Peace/和平」运动,通过这样做,一方面,真正的「Peace/和平」和「Freedom/自由」还有「Justice/正义」将出现在所有人民和人们之中;就像在另一方面,在每一个国家,(其)国家治理层也将只能由人民自己决定,且后者只能依循人民做出的决定…去行事和工作。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
For this, it is also necessary that all peoples agree to the following important prerequisites:
为此,各国人民还有必要同意如下一些重要的先决条件:

‘Billy’ Eduard Albert Meier
1. There must be a willingness, the will and the assertiveness to maintain a lasting peace, freedom and justice in every respect.
1. (各方)必须有一个在各方面(都)维护持久「Peace/和平」、「Freedom/自由」和「Justice/正义」的意愿、意志和自信。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
2. All hostilities and warlike airs and graces, ambitions, agitations, actions and deeds, etc. must be ended immediately and without ifs and buts.
2. 所有敌对的和好战的…装腔作势、野心、鼓动、行动和行为等,(都)必须被立即终止,且不得有任何‘ifs and buts/保留’-[注]。

利昂注释:这里的意思是,没有任何商量的余地,不得有任何的“假设和假如”,又或是“如果和但是”。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
3. Every person, folk and government must immediately be concerned with lifting and ending sanctions against other persons, folks or states without delay and with working towards lasting relations in the spirit of peaceful, liberal and equitable cooperation and partnership.
3. 每一个人、人民和政府,(都)必须致力于…立即毫不拖延地…解除和终止对其他人、其他人们或其它国家的制裁,并本着…(和平的、自由的,以及公平的合作和公平的伙伴关系)…的精神,致力于为维护一个(彼此间)持久的关系而做出努力。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
4. Any person of understanding, reason and responsibility in any State must immediately say NO without any ifs and buts and refuse to act against the body, life and safety of the people, just as he must also outlaw all aggressions directed and demanded by governments, state powers, secret services and the military, etc. in hostile, unpeaceful, unfree and unjust form against another country, its population, a group of people or against an individual person.
4. 在任何一个「State/国家」里,任何有理解、理性且负责任的人,都必须立即毫无‘ifs and buts/保留’地…对(任何)针对人们身体、生命和安全的行为…说不,并拒绝执行,就如同他同样也必须取缔…{(由政府、国家权力、特勤机构和军方等指导和要求的)…(以敌对的、不友好的、不自由的和不公正的形式)…(去对抗另一个国家及其人民、一个群体,又或是针对某一个个人的)}…一切侵略(行为)那样。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Today – as it has been since ancient times, when people were still beating their skulls with clubs – there are still the same dangers in terms of strife, lack of freedom, injustice, war, murder and manslaughter.
今天,就如自古以来(当人们还在用棍棒敲打他们的脑壳时-[注])…一如既往的那样,相同的危险仍在以…(冲突、缺乏「Freedom/自由」、不公正、战争、谋杀和屠杀的)…形式存在着。

利昂注释:这里的意思是,当人类的武器还处在棍棒的阶段,也就是说,当人类文明还处在很原始的阶段时,这种危险就已经存在了。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
So nothing has changed for the better with regard to the hostilities of men since time immemorial; on the contrary, everything has become worse and worse.
所以,自古以来,有关人类的敌意…从来就没有过任何好转;相反,一切都变得越来越糟。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Three world wars from 1756 – 1763, 1914 – 1918 and 1939 – 1945, along with countless other weapons, wars and other murderous and massacring events and actions, have claimed hundreds of millions of lives in virtually every country on earth over the last thirteen millennia.
发生在1756至1763年、1914至1918,还有1939至1945年的三次‘world wars/世界战争’,连同在过去的十三个千年中所发生的…数不清的其它武器、战争和其它谋杀和屠杀(的)事件和行径,无形中已经在「Earth/地球」上的各个国家夺走了数亿人类的生命。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And even today there is still no end to this madness, or even an estimate of its effects, for there is always a new danger looming of World War.
即便是在今天,这种疯狂…乃至对其影响的评估…也仍然没有终止,因为始终有一个隐约可见的…新的「World War/世界战争」的威胁…在逼近。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Again, in all countries of the world, insane thinking and behaviour are being used to upgrade weapons of war, and madness has never been so degenerate as it is today with threats regarding the use of nuclear weapons and even worse.
同样的,在世界的各个国家中,疯狂的思想和行为正被用于提升战争武器,且(人类)威胁使用核武器…甚至是更糟糕的疯狂,也从来没有像今天这般…退化过。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Especially – as has been the case since time immemorial – the US is in first place with such threats, but so is North Korea, where both states are ruled by apparent lunatics; the US by a stupid oaf trumpeter named Trump, and North Korea by a lunatic, stupid, brainless, fratricidal and kinship murderer named Kim Jong Un.
特别是,就如自古以来一直都是如此的情况那样,「United States/美国」处在这种威胁的首位,不仅是这个国家,「North Korea/北韩」也是如此,这两个国家明显都是由精神失常者统治的,「United States/美国」是由一个名叫「Donald Trump/唐纳德·川普」的‘stupid oaf trumpeter/愚蠢的白痴小喇叭’(…统治的);而「North Korea/北韩」则是由一个名叫「Kim Jong Un/金正恩 」的疯狂的、愚蠢的、无脑的、杀害兄弟和亲属的凶手(…统治的)。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
But that’s not all, because all of the world’s state-governing madmen who are building their countries into weapons-bursting destruction depots live in the madness of the idea that they would have to create a weapons balance against the other and hostile countries with a tremendously deadly and all-destroying weapons collection hodgepodge.
但这还不是全部,因为世界上所有国家的统治狂人,都生活在疯狂的想法之中,即:他们不得不制造出一种武力平衡,从而凭借一种极其致命和毁灭一切的武器合集大杂烩,来对抗其它国家和敌对国家,为此,这些人正在把他们自己的国家建设成(一个个)武器爆炸的破坏(性)仓库。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And so, they believe in their delusion, they could instill fear and terror into the enemy and prevent an attack on their country and a war from breaking out.
如此,他们沉迷在自己的妄想之中,(认为)他们可以(藉此)向敌人灌输恐惧和恐怖,从而阻止后者对其发动攻击,以(阻止)及战争的爆发。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
In this way, a completely erroneous and insane arsenal balance of weapons is completely stupidly assumed to prevent an attack by the enemy and a war.
这样一来,一种完全错误的、疯狂的军火库平衡(理论),就被完全愚蠢地假设为…(是一种可以)阻止敌人发动攻击以及(阻止)战争爆发的(有效手段)。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
But today’s war-threatening situation continues to escalate, with the great threat and warmongering emanating, as ever, from the United States of America and – how could it be otherwise – directed against Russia, which the world domination addicted USA would love so much to incorporate as a defeated vassal state.
不仅如此,今天的战争威胁情势正持续升级,并伴随着一如既往的…从「United States of America/美利坚合众国」发出的…直指「Russia/俄罗斯」的巨大威胁和战争挑动,否则,对统治世界上瘾的「United States/美国」,又怎么会不想要…将「Russia/俄罗斯」作为一个战败的诸侯国…纳入其麾下呢(?)。-[注]

利昂注释:此处反问句式表肯定,意即:「United States/美国」非常想要将「Russia/俄罗斯」作为一个战败的诸侯国…纳入其麾下。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
So, after wars of aggression against Yugoslavia, Afghanistan, Iraq, Libya and Syria, a war against Russia is being prepared, although the USA is also considering China – somehow secretly at the moment.
所以,在结束对「Yugoslavia/南斯拉夫」、「Afghanistan/阿富汗」、「Iraq/伊拉克」、「Libya/利比亚」和「Syria/叙利亚」的侵略战争之后,一场针对「Russia/俄罗斯」的战争…正在酝酿之中,尽管「United States/美国」目前也在以某种方式…秘密地考虑针对「China/中国」的战争。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
The fact is that, on the one hand, the United States and, on the other hand, NATO – to which the EU dictatorship also extends its hand if possible – have the audacity to move ever more eastwards from the West in order to encircle Russia with military bases.
‘facts/事实’是:一方面,「United States/美国」,以及另一方面,「NATO/北约」(如果可能的话,‘EU dictatorship/欧盟独裁统治’也会向其伸出援手)已经大胆地从「West/西方」向东推进至前所未有的程度,从而实现其用军事基地包围「Russia/俄罗斯」(的战略图谋)。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
So the construction of a US missile defence shield is being pushed ahead, just as Western operations in Ukraine are part of this increasingly precarious confrontation.
不仅如此,「United States/美国」的导弹防御盾牌建设也正在加速推进,就如同「Western/西方(的)国家」在「Ukraine/乌克兰」(国内)开展的行动那样,都是这个日益危险的对抗(行为)中的一部分。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Also Hollande, the snobbish French President from 2012 – 2017, declared in February 2015 megalomaniacally: “We are at war, and this war can become total”.
此外,那个势利眼的「French President/法国总统」-「Hollande/奥朗德」(任期从2012年到2017年),在2015年02月狂妄自大地宣称:‘我们处在战争状态,且这场战争有可能演变成一场全面战争’。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And indeed, today there is a danger of another and Fourth World War.
而事实上,如今还有另一个(来自)「Fourth World War/第四次世界战争」的威胁。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
But if the megalomaniac USA and those who attack Russia with these megalomaniacs of NATO and the EU dictatorship attack, then Russia will defend itself and let a nuclear monster break loose, which at least destroys – if not more – not only the majority of the western hemisphere.
但是,如果狂妄自大的「United States/美国」和那些利用…「NATO/北约」和‘EU dictatorship/欧盟独裁统治’的这种狂妄自大的…人,去攻击「Russia/俄罗斯」的话,那么届时,「Russia/俄罗斯」就会捍卫它自己,并给‘nuclear monster/核怪兽’松绑,这将至少会摧毁(如果没有更多的话)‘western hemisphere/西半球’的大部分地区。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And if this impending disaster, which has already been conjured up and is floating like a sword of Damocles over the world, actually breaks out through the USA, NATO and EU dictatorship, through the insane madness of the Western powers – above all the USA, NATO and EU dictatorship – then what former Secretary of State Willy Wimmer said in November 2014 will happen: “Then it will be the case that nothing will remain of us”.
而且,如果这场迫在眉睫的灾难,已经被召唤了出来,那它就会像一把悬在全世界头顶的‘sword of Damocles/达摩克利斯之剑’,而所有这一切,实际上都是通过…「United States/美国」、「NATO/北约」和‘EU dictatorship/欧盟独裁统治’,(以及)通过…‘Western powers/西方列强’(这其中最重要的就是「United States/美国」、「NATO/北约」和‘EU dictatorship/欧盟独裁统治’)非常愚蠢的疯狂…而爆发出来的,届时,「United States/美国」前「Secretary of State/国务卿」-「Willy Wimmer/威利·温默」在2014年11月间说的话就会成真:‘Then it will be the case that nothing will remain of us/届时,我们将什么都不会留下。’

‘Billy’ Eduard Albert Meier
If all these things, factors and facts are now considered, then there is only the solution for the peoples of the USA and the EU dictatorship, as well as for NATO, to exhort themselves and finally put an end to their agitation and enmity against Russia.
如果所有这些事情、因素和‘facts/事实’如今都能被(认真)考虑的话,那么对「United States/美国」和‘EU dictatorship/欧盟独裁统治’…以及「NATO/北约」的人民来说,这将是唯一的解决办法,只有这样,他们才能劝解自己,并最终放下他们针对「Russia/俄罗斯」的鼓动和敌视。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And for all people on earth who want peace, freedom and justice, it should be said that there is only one solution, namely to stand up to their warmongering and belligerent governments, military and secret services, etc. and refuse to take up arms for these stupid and erroneous and power-obsessed and lame, unprincipled, non-understanding, irrational and irresponsible morons.
且对于「Earth/地球」上所有那些…想要「Peace/和平」、「Freedom/自由」和「Justice/正义」的人来说,应该说…只有一个解决方案,那就是:站起来勇敢地面对他们好战的政府、军方和特勤机构等,并拒绝为…(这些愚蠢的、错误的、权力控的、差劲的、没有原则的、没有理解的、荒谬的和不负责任的白痴)…拿起武器。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
So the only solution for the survival of mankind on Earth is that the peoples strictly refuse to risk their lives for their mad, power-addicted, weak and insane, warmongering state powers, military and secret services etc., not to throw their lives away and not to go to war, in which there will be no winner, but only losers and a completely destroyed Earth.
所以,「Earth/地球」人类要生存下来的唯一解决方案是:人民(应该)完全地拒绝为…(他们疯狂的、权力控的、不中用的和狂妄的、好战的国家权力、军方和特勤机构等)…冒生命危险;不要丢掉他们自己的生命,更不要参与战争,因为战争没有赢家,只有失败者和一个被完全摧毁的「Earth/地球」。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
So for this reason there is only one thing for all forces of peace, freedom and justice: to say NO and refuse to bow down after the will of the state powers possessed by hatred against other countries and to do their will by going to war for them.
所以,出于这个原因,对所有「Peace/和平」、「Freedom/自由」和「Justice/正义」的力量来说,(要做的)只有一件事:对上述一切人类的疯狂…说不,并拒绝屈从于…那些通过(煽动)针对其它国家的仇恨而赢得国家权力的…人的意志,并(拒绝)为这些人参与战争…进而执行这些人的意志。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
All people of all peoples of the world must step out of the control of their warmongering state powers and say goodbye to the imperial structures of war.
世界各族人民,都必须摆脱…他们好战的国家权力的…控制,并告别‘the imperial structures of war/帝国的战争机构’。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Understanding and reason demand that the entire West, above all, the war and world domination-loving USA, but also NATO and the EU dictatorship, finally put aside their traditional cowardly fear and terror of Russia as well as their hatred of Russia.
理解和理性要求整个「West/西方」,尤其是那个钟爱战争和统治世界的「United States/美国」,还有「NATO/北约」和‘EU dictatorship/欧盟独裁统治’,最终摒弃他们针对「Russia/俄罗斯」的传统恐惧和畏惧,以及他们针对「Russia/俄罗斯」的仇恨。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And with regard to the USA, they must finally give up their erroneous ambitions regarding the annexation of Russia or their violent attempt to take possession of Russia and, on the contrary, cooperate with Russia in a peaceful, liberal and just manner.
至于「United States/美国」,他们必须最终放弃涉及吞并「Russia/俄罗斯」的错误野心,又或是(必须最终放弃)占领「Russia/俄罗斯」的暴力尝试,相反,他们应该以一种和平的、自由的和公正的方式…与「Russia/俄罗斯」开展合作。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
According to statements and explanations of the Plejaren, the USA has been striving for well over a hundred years to annex Russia by war and coercion and to make it a US vassal state, during which time the USA has also done and continues to do everything in its power to prevent Europe and the European states from being able to ally themselves with Russia or from being able to do so now or in the future through an alliance.
根据「Plejaren/普雷亚人」的阐述和解释,「United States/美国」在近一百多年的时间里,一直在寻求通过战争和胁迫(的手段)吞并「Russia/俄罗斯」,使之成为「United States/美国」的一个附庸国,在此期间,「United States/美国」已经做了…并将继续在其权势范围内用尽一切手段…去阻止「Europe/欧洲」和‘European states/欧洲国家’与「Russia/俄罗斯」结盟,又或是阻止「Europe/欧洲」和‘European states/欧洲国家’(自身的)联盟-[注] …从而能够在现在或者是在未来做到这一点(即:与「Russia/俄罗斯」结盟)。

利昂注释:这里的意思是,“European states/欧洲国家”虽然已经结成了“EU dictatorship/欧盟独裁统治”,但从「United States/美国」的立场出发,他们是不会欢迎一个团结起来的强大的「Europe/欧洲」与之争天下的,所以,“EU dictatorship/欧盟独裁统治”的解体确实如Billy之前的描述那般,会很快,快到超乎所有人的想象。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
However, this measure of prevention should not and must not be maintained, which is why, in Europe, intellect and rationality can still move among those who are still reasonable, unbiased and righteous – who have not yet allowed themselves to be hopelessly wrapped up in the EU dictatorship – so that the nasty ambiguities of the USA against Russia cannot be enforced, but can be wiped out.
然而,这种阻止手段不应该…也必须不被保留,这就是为什么在「Europe/欧洲」,理智和理性仍然可以在那些仍然保有理性的、公正的和正义的人群中流动的原因,后者,也就是那些尚未让自己绝望地陷于‘EU dictatorship/欧盟独裁统治’(境地)的人们,由此,这使得「United States/美国」针对「Russia/俄罗斯」的…恶劣的双重标准,不能被强制执行,反倒是被淡化。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
That is why all righteous people of Europe must make an effort to defend themselves against the dirty, lying and slanderous machinations and agitations of the United States against Russia in an intentional manner, even over the filthy intrigues and obstructionism of the EU dictatorship, which demonises Russia as an enemy in a similar pattern to that of the United States.
这就是为什么…「Europe/欧洲」所有正义的人民,都必须努力地以一种刻意的方式,保护他们自己免受「United States/美国」针对「Russia/俄罗斯」的肮脏的、说谎的和诽谤性的(人类)阴谋和鼓动,甚至是克服…‘EU dictatorship/欧盟独裁统治’的肮脏密谋及其故意妨碍(正面)议案的通过,因为后者(即:‘EU dictatorship/欧盟独裁统治’)(同样在)以一种类似于「United States/美国」的方式,将「Russia/俄罗斯」妖魔化为一个敌人。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
In principle, no sanctions should be imposed against Russia; existing sanctions must be lifted and understanding and cooperation initiated for the benefit of all peoples of Europe and the whole world and maintained in peace, freedom and justice.
从原则上来说,(「West/西方」)不应该强制发起针对「Russia/俄罗斯」的制裁;现有的制裁必须被解除,并为所有「Europe/欧洲」和全世界人民的利益…开启理解(/谅解)与合作,从而维护「Peace/和平」,「Freedom/自由」和「Justice/正义」。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And that Russia – in contrast to the USA and the EU dictatorship – does not incite war and hatred against the West, especially not against the USA and the EU dictatorship, but rather holds back against all dirty political attacks, lies and slander, even a person with a weak intellect and rationality can recognize this – but not the imbeciles and power-obsessed of the EU dictatorship and the US administration as well as its military and secret services, etc.
与「United States/美国」和‘EU dictatorship/欧盟独裁统治’相比,「Russia/俄罗斯」并没有挑起针对「West/西方」的战争和仇恨,尤其是没有针对「United States/美国」和‘EU dictatorship/欧盟独裁统治’,而是坚决抵制一切肮脏的政治攻击、谎言和诽谤,即使是一个智力和理性欠佳的人也能认识到这一点,但这显然不适用于那些…‘EU dictatorship/欧盟独裁统治’和「United States/美国」政府及其军方和特勤机构(等)里的笨蛋和权力控。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
The same applies to the rulers in Kiev in Ukraine, who came to power with the help of fascists in a coup, who show strong anti-democratic tendencies and promote Russian hatred as vehemently as the USA and the EU dictatorship do.
这(个看法),同样也适用于那些在「Ukraine/乌克兰」-「Kiev/基辅」(执政)的统治者,这些人是在一群法西斯分子的政变帮忙下上台的,这些拥权者表现出了强烈的反民主倾向,并像「United States/美国」和‘EU dictatorship/欧盟独裁统治’做的那样…激烈地助长(民众)针对「Russian/俄罗斯人」的仇恨。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Fundamentally, the USA and the EU dictatorship and its individual countries must establish a peaceful policy towards Russia, as well as a foreign policy in general with regard to all the countries of the world, and without any pretenses of annexation with regard to foreign countries.
从根本上来说,「United States/美国」和‘EU dictatorship/欧盟独裁统治’及其个别国家,必须建立一项对「Russia/俄罗斯」的「Peace/和平」政策,以及(必须建立)对世界各国的一般性外交政策-[注],并不得以任何借口(试图)吞并外部国家。

利昂注释:这里的“一般性外交政策”指的是…针对各个国家一视同仁、没有双重标准的外交政策,而不是像「United States/美国」这般,到处实行“双重标准”。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
This also includes that all US foreign missions of the US military and US secret services will end immediately, as well as various countries must balance the EU dictatorship, which fly military forces out to foreign countries and let them intervene in their trade.
这还包括:「United States/美国」军方和「United States/美国」特勤机构的所有「United States/美国」对外任务都(必须)立即终结,与此同时,各个国家也都必须对‘EU dictatorship/欧盟独裁统治’加以平衡,后者(即:‘EU dictatorship/欧盟独裁统治’)将军事力量空运到外国,并让这些军事力量在这些国家的贸易中横加干涉。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
All arms exports to other countries must also be banned and stopped immediately, all nuclear weapons must be destroyed and banned and ostracised from the Earth, as well as all drones and other sneaky means of murder by which executions and destruction are carried out.
所有向其它国家出口武器的行为…也都必须被立即禁止和停止,所有的‘nuclear weapons/核武器’都必须被销毁、禁止并逐出「Earth/地球」,这还包括所有那些执行处决和破坏(任务)的…无人机和其它卑鄙的谋杀手段(/平台)。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
The policy of threats and blackmail, the assassination of all kinds by secret service actions, etc., but also all economic sanctions and procedures contrary to international law, etc. must also be brought to an immediate end. Instead, all world leaders, all military and secret services, etc. must stand up for just peace, for true freedom and justice, just as all state, military and secret service crimes must be punished internationally and all international rights must be defended, enforced and observed, for which the UN must in principle be responsible in its function as a collective security system.
由特勤机构(的)行动部门(等)执行威胁、敲诈、各种刺杀的政策,以及所有违反‘international law/国际法’(等)的经济制裁和程序,也都必须立即终止,不仅如此,世界上(各个国家)所有的统治者、所有的军方和特勤机构等,也都必须站出来(参与维护)公正「Peace/和平」、(参与维护)真正的「Freedom/自由」和「Justice/正义」,就如同所有的国家、军方和特勤机构里的犯罪…都必须受到国际社会的惩罚一样,所有的‘international rights/国际权力’都必须得到捍卫、执行和遵守,为此,「UN/联合国」作为一个‘collective security system/集体安全体系’…必须在原则上…对其(应发挥的)职能负责。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
Unfortunately, however, the political, military, secret service and economic powers are caught in the clutches of financial capital and all of them, along with their power, are enriching themselves financially.
然而,不幸的是,政党、军方、特勤机构和经济权力已然陷入金融资本的魔掌,他们所有人,连同他们(手中)的权力,都让他们自己在财务上赚的盆满钵满。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
This also follows from the fact that there is no withdrawal from the negotiations on the Transatlantic Free Trade Agreement (TTIP), which really only serves the purpose of strengthening the power block of the West or the USA and the EU dictatorship.
这也源于这样一个‘facts/事实’,即:「Transatlantic Free Trade Agreement/跨大西洋贸易及投资伙伴协议」 (「TTIP」)的谈判并没有被撤回,而这,实际上只是为了达成…巩固「West/西方」或「United States/美国」和‘EU dictatorship/欧盟独裁统治’的权力大厦…的目标。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
And this is in accordance with the fact that it will allow the whole West to continue to rival Russia and China and to reconstitute everything against them.
这(同样也)符合这样一个‘facts/事实’,即:这将确保整个「West/西方」(有力量)继续与「Russia/俄罗斯」和「China/中国」展开竞争,并重新构建一切(资源)去对抗这两个国家。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
In addition to this, these roaringly power-hungry machinations of the USA and EU dictatorship also serve to prevent the sovereignty and the construction of any democratically emerging self-determination of the peoples and to make them hopelessly dependent on the USA and the EU dictatorship with allegedly ‘new-free’ dictates or effective forms of dictatorship.
除此之外,这些(源自)「United States/美国」和‘EU dictatorship/欧盟独裁统治’的…令人厌恶的、权力饥渴的(人类)阴谋,同样也有助于预防/阻止任何以民主方式出现的…人民自决的…主权与建设,使后者(不得不)绝望地(只能)以所谓的‘new-free/新自由’规定…又或实际上的独裁形式…去依靠「United States/美国」和‘EU dictatorship/欧盟独裁统治’。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
This is also linked to the fact that in Europe all or at least many EU dictatorship norms are suspended, which allows and enables big business to destroy the economies of other countries and make the countries themselves completely financially dependent on the EU dictatorship and their slave states and vassal states until they go bankrupt and collapse.
这还与如下‘facts/事实’有关:在「Europe/欧洲」,所有…又或至少是许多‘EU dictatorship/欧盟独裁统治’的(正面的)规范都被中止,这将允许并使得那些‘big business/大企业’能够摧毁其它国家的经济,并使这些国家在财政上完全地依赖于‘EU dictatorship/欧盟独裁统治’及其‘slave states/奴役国’和‘vassal states/附庸国’,直到这些国家破产崩溃。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
All this is leading more and more to practically unstoppable malignant anti-social development and to the fact that in every country of the EU dictatorship – as in the USA – only a few people are becoming rich and owning the largest percentage of the entire nations wealth.
所有这一切,正越来越多地导致…事实上不可阻挡的恶性‘anti-social development/反社会化发展(进程)’,以及(越来越多地造成)在‘EU dictatorship/欧盟独裁统治’的每一个国家里,就如同发生在「United States/美国」的情况那样,只有少数人变得富有,并拥有整个国家财富的最大占比。

‘Billy’ Eduard Albert Meier
As a result, these few are and will become much richer in financial assets than the states themselves, which means that the money magnates and asset magnates will rise above the political, governing, military, secret services, etc. as new power elites and will be able to put them out of power and rule the peoples and states as new elites.
由此导致的结果是:这些少数人在现在和未来,将会在金融资产(领域)变得比国家本身更为富有,这就意味着:这些货币巨头和资产巨头将做为‘new power elites/新一代的权力精英’(全面)崛起…进而超越政党、政府、军方、特勤机构等,并有能力将(上述)这些旧有的权力主体逐出权力的中心,并做为‘new eliteselites/新一代的精英’统治人民和国家。

… …

©FIGU中文域

本篇为「FIGU中文域」原创撰文/译文,版权及原创资质,均完全归属于「FIGU中文域」所有,任何第三方平台或个人,不得以任何不正当目的转载、抄袭、拆分或是篡改该篇原创撰文/译文的文本内容及其链接和配图,以期维护FIGU资讯之权威和原创作/译者之权益,请予支持,违者必究。

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  更改 )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  更改 )

Connecting to %s