Contact Report 078/第078次接触报告

接触时间:1977年07月06日,周三,15:19
接触地点:初建中的Semjase银星中心 「SSSC」

中译本注释

  • 重要提示

这是一篇非正式且未经授权的FIGU资讯中译本。
这是一篇完整的中译本。
本篇译文基于「德」 → 「中」 直译。

  • 注意

这篇翻译由于德语及英/汉语之间无法解抉的语言差异而包含错误(因此与德文差异有可能会更大,敬请留意)。
在阅读报告本文之前,请阅读这必要的先抉条件资料,从而理解这份文件。
http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Important_Information_Regarding_Translations

  • 简介

资讯来源:FIGU/ ‘Billy’ Eduard Albert Meier
报告卷属:Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 2
页码范围:459页 – 467页
接触使者:Menara和Alena
资讯概要:Menara和Alena一同来到了尚在初建中的「Semjase银星中心」,她们带来了一把镭射枪,以履行之前答应过Billy…让他有机会试射这种武器…的承诺。
资讯提要:这是一篇接触报告的初步翻译(注:限中译版)。

  • 译者

中版译者:中文域小组
中译日期:2019年07月31日,周三
校对改进:N/A
校对日期:N/A
推送类型:中文域-[中译]
资讯备注:这是一篇非正式且未经授权的中译本,内容基于德文源本/英译本译制,请注意我们的译文可能存在错误。


Billy
Schön, dass ihr doch noch kommt.
太好了,我很高兴你还是来了。

Beinahe dachte ich, dass du es vergessen hättest.
我差点儿以为你都忘记了。

Menara
1. Dann denkst du kleinmütig. –
1. 你想多了。-

2. Das ist Alena; sie wollte dich einmal in Natürlichkeit sehen.
2. 这是Alena,她想要亲自见到你。

Billy
Danke, Menara — sei willkommen hier, Alena.
谢谢你,Menara – 欢迎来到这里,Alena。

Hoffentlich bist du nicht enttäuscht von mir.
希望你不会对我感到失望。

Weisst du, Menara übertreibt ganz bestimmt, wenn sie von mir spricht.
你知道的,Menara在谈到我的时候,肯定有一些夸大其词。

Menara
3. Das solltest du nicht sagen.
3. 你不应该那么说。-[注]

利昂注释:Menara的意思是,她只会实事求是地谈论Billy,并不会对他夸大其词或是“恭维”。

Alena
1. Diese Ansicht vertrete auch ich; du bist zu bescheiden.
1. 那也是我的看法,你真是太谦虚了。

2. Es freut mich aber dein Willkommgeheiss und ich entbiete dir meinen Dank dafür.
2. 不过,我还是非常开心你对我的欢迎,我想表达我的感谢。

3. Du weilst hier an einem sehr schönen Ort und sicherlich bist du auch erfreut darob.
3. 这真是一个非常漂亮的地方,你呆在这儿肯定很开心。

Billy
Bestimmt, und vielen Dank für den deinigen, er entspricht ganz deinem liebenswerten Aussehen.
当然,非常感谢你的夸奖,它们(即:这些夸奖)和你可爱的容貌一样美丽。

Darf ich aber fragen, wo du beheimatet bist, denn das interessiert mich und alle andern immer sehr.
但我可以问…你是哪里人吗(?),因为我和其他人…总是对这些事非常感兴趣。

Alena
4. Ich entstamme dem Planeten SATER, der in etwa 1/3 kleiner ist als dein Heimatplanet.
4. 我来自「Sater」星球,比你们的家乡星球(即:「Erde/地球」)要小三分之一。

5. Sater befindet sich von der Erde aus gesehen im Sternbild der Lyra, 157,3 Millionen Kilometer entfernt von der Sonne MEL.
5. 从「Erde/地球」望去,「Sater」(星球)位于「Lyra/天琴座」,距离「Mel」恒星有1.573亿公里远。

6. Die Planeten sind aber von der Erde aus mit der noch sehr unterentwickelten Technik nicht erkennbar, denn sie befinden sich in einer anderen Raum-Zeit-Ebene.
6. 但由于「Erde/地球」上的科技仍然很不发达,所以这些行星并不能从「Erde/地球」上观测到,因为它们处在另一个「Raum-Zeit-Ebene/时空维度」。

Billy
Das kann ich mir vorstellen.
我能想象到。

Danke für deine Auskunft.
谢谢你的信息。

Nun aber: Menara hat mir am frühen Morgen telepathisch mitgeteilt, dass ich darauf achten soll, dass heute niemand hier im Zentrum anwesend sei.
但现在:Menara在今早有透过心灵感应告诉我…我应该确保「Zentrum/中心」今天没有其他人在。

Ich habe das arrangiert, doch was soll der Grund dafür sein?
我也都安排好了,但这么做的原因是什么呢?

Menara
4. Das von mir gegebene Versprechen bezüglich der Strahlpistole soll heute eingelöst werden.
4. 这是为了在今天履行…我之前做出的有关(让你体验)‘Strahlpistole/镭射枪’…的承诺。

5. Du kannst nach deinem Willen ein Ziel beschiessen, das für dich und deine Gruppenmitglieder ein Andenken sein soll, wie du dir das gewünscht hast.
5. 你可以根据自己的意愿射击某个目标,这应该成为你和你小组成员的一次「Andenken/纪念」,正如你所希望的那样。

Billy
Ah, fein.
哈,好啊。

Kann ich dabei auch Photos von der Waffe machen?
我能给这件「Waffe/武器」拍照吗?

Menara
6. Dagegen haben wir nichts einzuwenden, wenn die Aufnahmen nicht zu nahe entstehen.
6. 我们没什么可拒绝的,只要拍照不要太过接近就行。

Billy
Natürlich.
当然。

Kann dann vielleicht Alena— ob ich den Namen wohl behalten kann? — die Waffe in der Hand halten?
然后,我可以叫Alena帮我吗,如果我可以这么称呼妳的话(?),妳能手持一下这件「Waffe/武器」吗?

Alena
7. Das will ich gerne tun, doch sollst du nicht mein Gesicht auf dem Bild festhalten.
7. 我会很高兴那么做的,但你不能拍到我的「Gesicht/面部」。

8. Mehr als mein Arm darf nicht zu sehen sein.
8. 只能拍到我的手臂。

Billy
Das ist schon sehr viel und sicher auch genug.
那已经很有料了,而且绝对足够。

So sieht man wenigstens deine zarte und kleine weisse Hand.
至少能看到妳纤细、雪白的小手。

Wie gross bist du eigentlich?
妳有多高?

Bestimmt nicht mehr als 1,5 Meter.
肯定不超过1.5米吧(?)。

Alena
9. Nach euren Masseinheiten 148 cm.
9. 根据你们的计量长度,是148公分。

Menara
7. Du solltest vorsichtig sein, wenn du Photographien machst, dass Alenas Gesicht wirklich nicht mitbelichtet wird.
7. 你拍照的时候一定要非常小心,Alena的「Gesicht/面部」真的不能曝光。

8. Sollte es aber trotzdem ungewollt geschehen, dann solltest du die Filme vernichten oder das Gesicht darauf unkenntlich machen.
8. 但如果这种情况还是发生了的话,你应该毁掉胶片,或者让照片上的「Gesicht/面部」区域无法被识别。

Billy
Darauf kann ich dir sogar mein Versprechen geben.
在这方面我可以向你做出保证。

Sollte ich, was ich nicht hoffe, Alenas Gesicht mitfilmen, dann schneide ich es aus den Negativen heraus.
如果我拍到Alena的「Gesicht/面部」,尽管我不会有意这么做,但我会在底片上裁剪掉相应的区域。

Du darfst dich absolut darauf verlassen.
你可以绝对放心。

Menara
9. Du darfst sie aber vorher niemanden schauen lassen.
9. 在这么做之前,你也不能让任何人看到她(的面容)。

Billy
Du bist äusserst vorsichtig, doch deinem Wunsche werde ich in jedem Fall entsprechen.
你真是非常谨慎啊,但无论如何…我都会遵从你的愿望。

Menara
10. Es genügt mir dein Wort als bereits geschehen.
10. 你所说的这些,对我来说已经足够(承诺/保证)了。

Billy
Du hast sehr viel Vertrauen, Mädchen.
你对我真是很有「Vertrauen/信心」啊,姑娘。

Menara
11. Keinem anderen Erdenmenschen würde ich es in dieser Form geben.
11. (但)我不会把这种信任…给予任何其他‘Erdenmenschen/地球人’的。

Billy
Ein sehr grosses und weittragendes Wort.
这是一个重大且涵义深远的表述啊。

Menara
12. Das aber die reine Wahrheit beinhaltet.
12. 但却包含着最纯粹的「Wahrheit/真理」。

13. Doch sieh nun diese Waffe hier.
13. 但现在,还是看看这件「Waffe/武器」吧。

14. Es handelt sich um eine ähnliche wie jene, mit der du bereits einmal die Jungbäume und die Tannenbäume bestrahlt hast.
14. 这是一种与…之前你用来照射那些年轻的树木和冷杉树的武器…相类似的武器。

15. Dies hier ist allerdings eine sehr viel ältere als jene.
15. 然而,这件(武器)要比之前那件(武器)…年代久远许多。

16. Hier, das Anpeilgerät zeigt dir das Ziel so sehr genau an durch diese Vergrösserungsoptik, dass du damit auf mehrere Kilometer Distanz noch eine einzelne Nadel eines Tannenbaumes sehr genau zu treffen vermagst, was du dann an einem Baum dort am Hügel drüben erproben kannst.
16. 这里,测向仪通过光学放大装置精确地向你显示出目标,通过这个光学放大装置,测向仪会使目标物精确地显现在你眼前,由此,你可以(做到)在几公里之外非常精确地击中一颗冷杉树的树针,对此,你呆会儿可以在山丘那边的一棵树上做下测试。

17. Die röhrenförmige Peiloptik bringt dir das Ziel so nahe heran, als ob es sich direkt vor der Waffe befände.
17. 该管状瞄准装置会让你尽可能近的靠近目标物,像是目标物就在「Waffe/武器」正前方那样。

18. Im Gegensatz dazu ist dies eine sehr veraltete Betätigungsapparatur, die denen eurer Explosionsfeuerwaffen gleicht.
18. 相较而言,这是一种非常过时的‘Betätigungsapparatur/致动装置’,有些类似于你们的‘Explosionsfeuerwaffen/爆炸武器’。

19. Du musst sie zum Aussenden der Strahlung ebenso mit dem Zeigefinger nach hinten ziehen, wie dies bei meiner Waffe der Fall war.
19. 要使这件武器释放出‘Strahlung/辐射’,你需要像(之前)使用我的「Waffe/武器」那样…用食指把这儿拉回来。

20. Diese beiden durchsichtigen Behälter hier oben enthalten zwei verschiedene Elemente, die grundlegend zur Erzeugung der Strahlenart erforderlich sind.
20. 上面这两个透明容器中…(分别)包含有两种不同的元素,它们是生成这种类型(的)‘Strahlenart/辐射’所必须的「Elemente/元素」。

21. Gekoppelt benutzt erzeugen sie eine euch noch unbekannte Form von Laserstrahlen, die eine sehr starke zersetzende Schwingung aussenden, die jedoch nur einige wenige künstliche Materieformen zerstören, so z.B. eure Filmmaterialien, weshalb du beim Photographieren die Waffe nicht betätigen sollst.
21. 两者结合在一起,会产生一种对你们来说尚未可知的激光束形式,它会发射出一种非常强烈的分解震荡,但它只会摧毁少数人造物质,例如,你的胶片材料,所以,在拍照的时候,千万不要让胶片太过接近这件「Waffe/武器」。

22. Wird durch einen Druck auf diese Stelle der vordere und hintere Elementbehälter gekoppelt, dann entsteht eine Verbrennungsstrahlung, die in Sekundenbruchteilen bis auf eine Distanz von 37,2 km alles in Nichts auflöst, ohne irgendwelche Spuren von Asche zu hinterlassen.
22. 如果前面和后面的元素容器在这个位置上受压结合在一起,那么一场‘Verbrennungsstrahlung/燃烧性辐射’就会发生,它会在几分之一秒的时间里,将方圆37.2公里范围内的一切物质分解为零,并且不会留下任何烬痕。

23. Nur das rundum Getroffene verkohlt und bleibt zurück.
23. 只有周围被击中的物体会留在那里燃烧,并残留灰烬。

24. Wird durch einen weiteren Druck auf diese Stelle der vordere Behälter allein aktiviert, dann entsteht nur eine Betäubungswirkung, die ausschliesslich nur zu Selbstverteidigungszwecken Verwendung findet, während die Verbrennungsstrahlung in der Regel nur Arbeitszwecken oder totalen Eliminierungszwecken dient, jedoch in Extremfällen notwendigerweise auch Anwendung finden kann, um z.B. ein feindliches Gefährt oder einen ebensolchen Flugkörper so zu beschädigen, dass er manövrierunfähig und dadurch wirkungslos wird.
24. 如果前置的容器在这个点上…通过进一步按压…被激活,则会产生一种覆灭性的后果,这种情况仅适用于‘Selbstverteidigungszwecken/自卫目的’,而‘Verbrennungsstrahlung/燃烧辐射’则通常适用于工作…或是完全消除的目的,但在极端、必要的情况下,也可以用于破坏敌方的车辆或者是导弹,以这样一种方式,使其失控,进而失效。

25. Das gilt auch für Waffen usw.
25. 这同样适用于(其它的)‘Waffen/武器(装备)’等。

26. Diese Art von Waffen sind nun schon seit sehr langer Zeit, rund sechshundert Jahre, nicht mehr im Gebrauch, denn unsere Technik hat inzwischen sehr viel bessere entwickelt.
26. 这种类型的‘Waffen/武器(装备)’已经有相当长一段时间不再使用了,大约有600年了,因为我们的「Technik/科技」已经得到了更好的发展。

27. Die neueste Waffe dieser Art ist auf ein Drittel dieser Grösse reduziert worden, und die Funktion des Betät’- gens der Strahlenauslösung hat sich grundlegend geändert.
27. 这种类型的最新式「Waffe/武器」已经缩小到了这一件尺寸大小的三分之一,‘Strahlenauslösung/辐射’触发器的功能,也已经发生了根本性的改变。

28. So ist die Betätigung der neuesten Waffen individuell auf die Träger derselben abgestimmt, wodurch eine Waffe ausschliesslich nur vom Eigentümer benutzt werden kann.
28. 因此,最新式‘Waffen/武器(装备)’的操作…是单适于「Träger/持有者」的,由此,一件「Waffe/武器」只能由其「Eigentümer/所有者」使用。

29_ Die Betätigung der Auslösung erfolgt nur noch auf rein gedanklicher Basis, weshalb das Gehirnwellenmuster in das Speicherwerk des Auslösemechanismus der Waffe einprogrammiert werden muss, d.h. dasjenige des Eigentümers.
29. 触发器的启动,只能透过一种基于纯粹精神(意识)的方式进行,这就是为什么…必须将脑电波模式植入「Waffe/武器」触发机制的记忆单元,也就是,「Eigentümers/所有者」的脑电波模式。

30. Soll die Waffe aus irgendwelchen Gründen in den Besitz eines anderen Eigentümers übergehen, dann muss eine Neuprogrammierung erfolgen.
30. 如果出于任何原因,「Waffe/武器」将成为另一位「Eigentümers/所有者」的物品,那它必须被重新编程。

Billy
Das ist äusserst interessant, doch verstehe ich von diesen Dingen nicht sehr viel, wie du ja weisst.
这非常有趣,但我对这些事实在是不太了解,你知道的。

Es ist ja aber auch egal und nicht wichtig.
但是…这没关系,也不重要。

Verwundert bin ich nur etwas deswegen, weil du von einem Eigentümer solcher Waffen sprichst.
我只是有一点儿惊讶,因为你提到了这种‘Waffen/武器(装备)’的「Eigentümer/所有者」。

Kannst du mir das näher erklären?
你能和我更详细地解释一下吗?

Menara
31. Als Eigentümer bezeichne ich die Träger solcher Waffen, weil dies nach eurem Sinne ist und weil die Waffe indi- viduell auf die Trägerperson abgestimmt ist.
31. 所谓「Eigentümer/所有者」,我将其定义为这些‘Waffen/武器(装备)’的「Träger/持有者」,这么说是为了迎合你们对此的理解,因为「Waffe/武器」是与‘Trägerperson/持有之人’个性化适配的。

Billy
Danke, ich verstehe.
谢谢你,我懂了。

Nun aber eine andersbezügliche Frage:
但现在,一个不同的问题:

Weisst du, wann Semjase endlich wieder kommt?
你知道Semjase什么时候会回来吗?

Menara
32. Deine Sinne sind mit Sehnsucht erfüllt nach ihr, das erfühle ich aus deinen Schwingungen.
32. 你的感官充满了对她的期待,我能从你的振动中感受到这一点。

33. Sie wird in nächster Zeit wieder hier sein, in wenigen Tagen schon.
33. 她将在不久的将来…再次来到这里,未来几天内就到了。

Billy
Danke, Mädchen, das freut mich riesig.
谢谢你,姑娘们,我很开心。

Sage mir jetzt aber einmal, warum alle die Hunde hier und auch die Hühner nicht verrückt spielen, denn üblicherweise tun sie das doch immer, wenn ein Strahlschiff in der Nähe ist.
但现在告诉我…为什么这里所有的狗狗,还有鸡群都不再狂燥了,因为通常来说,当有一艘「Strahlschiff/光船」出现在附近时,它们会显得焦躁不安。

Heute verhalten sich die Tiere aber völlig normal, wenn ich von Anita der Mutterhündin absehe.
但今天,这些动物都表现得完全正常,如果我忽略Anita那只母狗的话。

Warum das?
为什么会这样呢?

Menara
34. Die jungen Hunde sind sehr reizend. –
34. 这些年轻的狗狗都非常可爱。

35. Deine Frage ist dahin zu beantworten, dass mein Schiff kein Strahlschiff, sondern ein Fluggerät mit Verdichtungsaggregat ist, das durch die Verdichtung und den hochkomprimierten Ausstoss von atmosphärischen Gasen fliegen kann.
35. 针对你所提的问题,原因在于:我的「Schiff/飞船」并不是一艘「Strahlschiff/光船」,而是一艘带有空气‘Verdichtungsaggregat/凝缩装置’的「Fluggerät/飞行器」,该装置通过…对大气层气体的‘Verdichtung/凝缩’和高压排放…使「Fluggerät/飞行器」能够飞行。

36. Dadurch werden die Tiere nicht erregt, wohingegen jedoch bei Strahlenschiffen, die Strahlungen und Schwingungen aussenden, sich die Tiere erregen, unruhig werden und gar weglaufen.
36. 这不会刺激到动物,但是‘Strahlenschiffen/光船’的话,会发出‘Strahlungen/辐射’和‘Schwingungen/振动’,动物会受此影响,进而变得焦躁不安…甚至是逃离。

Billy
Aha, und mit welchem Antrieb fliegst du denn im Weltall?
哦,那你在太空中…使用什么样的推进器飞行呢?

Menara
37. Mein Schiff, das ich gegenwärtig besitze, ist nicht raumflugtauglich.
37. 我目前拥有的这艘「Schiff/飞船」,还不能用于空间飞行。

Billy
Ach so, aber gegen Sicht abschirmen kannst du es wenigstens.
哦,我懂了,但至少你可以把它屏蔽在视线之外。

Wo hast du es überhaupt gelassen?
你把它停哪儿了?

Menara
38. Es schwebt direkt hier über dem Platz, 27 Meter hoch, und die Technik des Abschirmens kennen wir schon seit 42 983 Jahren.
38. 它漂浮在广场正上方,27米高的位置,我们已经懂得「Abschirmens/屏蔽」-「Technik/技术」有42,983年了。-[注]

利昂注释:以本次「Kontakt/接触」的时年1977年算起,42,983年前,也就是「Erde/地球」纪年法的公元前41,006年,Plejaren的先祖就已经掌握了这种视觉、甚至是技术探测手段的「Abschirmens/屏蔽」-「Technik/技术」。而那个时代,也是Plejaren经历了大约5万年前的最后一次战争之后。

39. Jetzt solltest du dir aber ein Objekt aussuchen, auf das du den Strahl der Waffe richten willst.
39. 但现在,你应该选择一个…你打算用「Waffe/武器」光束指向…的物体了。

40. Auch solltest du die Bilder anfertigen.
40. 你也可以拍照。

Billy
Okay, das hätte ich beinahe vergessen.
好哒,我都差点儿忘记这事儿了。

Photographierst du vielleicht auch mich — wenn ich die Strahlenpistole in der Hand halte?
也许你可以来拍我,如果我在手中拿着这把‘Strahlenpistole/辐射枪’的话?

Und kann ich auch einen kurzen Film davon machen?
另外,我可以摄录一小段视频么?

Menara
41. Das habe ich dir schon vor Monaten zugesagt, nur, mit einer Photokamera verstehe ich umzugehen, jedoch nicht mit einer Filmapparatur.
41. 我几个月前就已经答应你了,只是,我只知道如何使用‘Photokamera/照相机’,但不知道如何操作‘Filmapparatur/摄录机’。

Billy
Das ist weiter nicht schlimm.
这不难的。

Die Filmkamera kann ich einfach automatisch laufen lassen, dann musst du daran überhaupt nichts tun.
我让‘Filmkamera/摄录机’自动运转就好了,妳完全不用对它做任何操作。

Menara
42. Dann bin ich beruhigt; doch nun beginne mit deinem Vorhaben.
42. 那我就放心了,那现在就开始吧。

(Es folgen nur noch Anweisungen bezüglich des Filmens und Photographierens.)
(以下…是关于此次摄录和拍摄的说明。)

DER STRAHLPISTOLENSCHUSS …
镭射手枪射击…

Mittwoch, 6. Juli 1977. Um 15.19 Uhr fand der Kontakt statt, direkt vor dem SEMJASE-SILVER-STAR-CENTER.
1977年07月06日,周三,15点19分,「Kontakt/接触」就发生在「Semjase-Silver-Star-Center/Semjase银星中心」的正前方(空地)。

Ausser Billy, der im Büro an der August-SeptemberAusgabe der WASSERMANNZEIT arbeitete, war kein Mensch anwesend.
除Billy以外,当时他正呆在办公室处理「Wassermannzeit/水瓶座时代之声」08-09月刊的发行事宜,没有其他人在场。

Am Morgen schon hatte er von Menara telepathisch Bescheid erhalten, dass sie an diesem Nachmittag zu einem weiteren Kontakt erscheinen würde, und zwar im Zentrum, wenn er es einrichten könne, dass er allein anwesend wäre.
在当天早间,透过心灵感应,他已经从Menara那里收到信息:如果他能安排独自一人(在「Zentrum/中心」)的话,那她当天下午就会出现在「Zentrum/中心」,开展另一次「Kontakt/接触」。

Das wiederum war für Billy kein Problem, es zu arrangieren.
这对Billy来说…没有任何问题。

Ohne eine Miene zu verziehen und sich zu verraten, ‘entledigte’ er sich aller Bewohner des Zentrums dadurch, dass er sie mit irgendwelchen Einkaufsaufträgen nach Wetzikon und Wila sandte, wodurch dann der Kontakt im Zentrum tatsächlich auch zustande kam.
他没有丝毫犹豫,也没有(为此)违背自己的良心,他向「Zentrum/中心」的居民派发了一些采购订单,让他们分别前往「Wetzikon」和「Wila」完成这些采购任务,以此“entledigte/赶走了”所有的人,而这实际上…也促成了此次在「Zentrum/中心」的「Kontakt/接触」。

Es war dies ein ereignisreicher Kontaktnachmittag, kam doch Menara praktisch nur ausschliesslich darum, um ihr schon vor Monaten gegebenes Versprechen gegenüber Billy einzulösen, nämlich, dass er mit einer ihrer Strahlpistolen einige Film- und Fotoaufnahmen machen dürfe.
这是一次内容丰富的‘Kontaktnachmittag/午后接触’,因为Menara实际上完全是为了履行她在几个月之前对Billy做出的承诺,也就是说…他(即:Billy)将被允许摄录和拍摄她(即:Menara)的一支‘Strahlpistolen/镭射枪’。

Dass dabei Billy noch einen unweit vom Wohnhaus entfernten Apfelbaum mit der Strahlpistole mitten im Stamm durchschiessen durfte, hat sich nur so nebenbei ergeben.
顺便说一句,Billy还被允许使用这把‘Strahlpistole/镭射枪’将…距离房屋不远处的一棵苹果树…射穿,穿孔就在这颗苹果树的树干正中间,这是此次「Kontakt/接触」发生的另一个结果。

Aus etwa 20 Meter Distanz feuerte er die auf Laserbasis arbeitende Waffe ab und durchbohrte in einem winzigen Sekundenbruchteil den Baumstamm, der von der Einschuss- bis zur Ausschussöffnung genau 24,2 cm Dicke aufweist.
他(即:Billy)从距离大约20米远的位置上,击发了那把镭射「Waffe/武器」,并在一瞬间刺穿了那颗苹果树的树干,从弹径入口到弹径出口的厚度…正好是24.2厘米。

So sieht man heute vom Schussstandort aus durch das Strahlschussloch mitten durch den Baum hindurch der zu durchbohren mit einem irdischen Werkzeug oder einer Waffe allerhand Mühseligkeit bereitet hätte, denn der Apfelbaumstamm ist derart verdreht, dass es fraglich ist, ob er mit einem Werkzeug so präzise und sauber durchbohrt hätte werden können.
所以,今天,人们可以从射击位置看到那个…穿透树干正中间…的灼射孔,使用地球上的任何工具或者「Waffe/武器」刺穿这样一个灼射孔…都会出现这样那样的麻烦,因为苹果树的树干是如此的扭曲,以至于人们都怀疑它是否能被一件工具…刺穿的如此精确和利落。

Dieser Apfelbaum, auf eigenem Grund und Boden stehend, wird selbstverständlich vor dem Fällen bewahrt.
这棵苹果树,一直矗立在它原来的土地上,当然会被保护不被砍伐。

Künftighin gilt er als Andenken an Menaras Besuch am 6. Juli 1977.
未来,它将被视作Menara于1977年07月06日到访「Zentrum/中心」的一个「Andenken/纪念」。

An seinem Standort bewahrt bleiben soll er so lange wie möglich als Zeichen der Friedfertigkeit und der wahrlichen Existenz unserer ausserirdischen Freunde gelten, das auch betrachtet werden kann von allen jenen, die das SEMJASE-SILVER-STAR-CENTER in ehrlichem Interesse besuchen.
在它(原来)的位置上,它应该被尽可能长久地保留下来,作为一个‘Friedfertigkeit/和平性质’以及我们外星友人真实存在的标志,这也可以被…(所有那些出于真诚兴趣…而造访「Semjase-Silver-Star-Center/Semjase银星中心」)…的人士所考虑。

Billy
Dann hätten wir es also geschafft.
那这样…我们就完成了。

Sehr vielen und lieben Dank euch beiden.
非常感谢,非常感谢你们俩。

Alena
10. Es war mir eine sehr grosse Freude, dir behilflich sein zu können.
10. 很高兴能为您做点儿什么。

Menara
43. Diese Freude ist auch auf meiner Seite.
43. 我也是,能为你做点儿什么…让我很快乐。

Billy
Ihr seid einfach nett und lieb, und ich weiss wirklich nicht, was ich darauf antworten soll.
你们俩真是太可爱/甜美了,我真不知道该说些什么了。

Alena
11. Deine Worte sind von grosser Ehrlichkeit und sie sind für mich die liebevollste Antwort, zugleich aber auch ein mir bisher unbekannter und sehr tiefgreifender Dank.
11. 你的话非常诚实,对我来说,它们(已经)是最深情的回复了,但与此同时,它们又是一种对我目前来说…(尚未可知,又非常深刻)…的感谢。

12. Auch wenn du dich in Worten nicht so auszusprechen vermagst, wie du dies gerne tun würdest, so erfasse ich doch die Schwingungen deiner Gefühle, und die machen mir deine Worte sehr verständlich.
12. 即便你无法以你想要的方式来表达你自己,我也能够理解你的情感振动,它们使得你的话语…对我来说…非常清晰。

Menara
44. Alena spricht in meinem Sinn.
44. Alena的话也代表了我的感受。

Billy
Ihr seid doch wahre Blumengärtnerinnen.
你们俩真是花园的园丁啊,不是吗?

Alena
13. Den Sinn deiner Worte vermag ich nicht zu erfassen.
13. 我不太理解你这些话的意思。

14. Was soll deren Bedeutung sein?
14. 它们的意思是什么呢?

Menara
45. Ich werde dir das später eingehend erklären.
45. 我稍后会和你详细解释这些的。

Billy
Aha, du willst wohl Sträusschen binden, Mädchen?
你想绑束花儿吗,姑娘?

Menara
46. Vielleicht, dann aber tue ich das mit viel Liebe.
46. 也许吧,但届时我会付出很多「Liebe/爱」去做这件事。

Billy
Ihr seid doch alle unverbesserlich.
你们俩真是太“unverbesserlich/淘气”了。

Wie findet ihr eigentlich unseren Bau und unsere Gegend hier?
你们觉得我们这儿,还有周边(区域的)环境怎么样?

Menara
47. Ihr habt hier sehr viel und sehr hart gearbeitet und sehr viel verändert, so es euch allen zum Lobe gereicht.
47. 你在这里工作的非常努力,使这里大为改观,对你们所有人来说,这一切都是值得的。

48. Ohne dein Dazutun wäre alles jedoch zum Scheitern verurteilt gewesen, das ist uns allen inzwischen inne geworden, weshalb wir finden, dass wir dir zu Unrecht Rügen erteilt haben.
48. 不仅如此,没有你的辛勤付出,所有这一切都将注定失败,我们也会在同一时间遭遇失败,这也是为什么我们发现…(之前)对你的责备…都是错误的。

49. Alles hat zudem sehr schwer auf dir gelastet und tut es noch heute derart, dass wir uns wundern darob, dass du die Dinge trotzdem zu bewältigen vermochtest.
49. 不仅如此,每一件事都给你带来了沉重的负担,直到今天也仍然是如此,但让我们感到惊讶的是,你(至今)仍能够应付(所有)这些事情。

50. Das Unverständnis der Handwerksarbeiten und das Unverständnis der Dringlichkeit der zu erfüllenden Arbeiten vieler deiner Mitarbeiter hat dich auch dazu bewogen, dich von einer Seite zu geben, die in keiner Weise jemand an dir gewohnt ist.
50. 许多小组成员都对任务,以及对需要完成的工作的紧迫性缺乏足够的认知,这也促使你不得不向他们展示你本身…很难令他们适从…的另一面。

51. Auch wir haben uns diesbezüglich sehr viele Gedanken gemacht und fanden erst, dass du Unrecht tätest an deinen Mitarbeitern.
51. 我们在这方面也作了大量的思考,(结果)只发现错误是出在你雇员的身上。

52. Die Zeit und die Aufzeichnungen unserer Telemeterapparaturen haben uns inzwischen jedoch bewiesen, dass deine Verhaltensweise allein die richtige war und dass dir im arbeitsmässigen Umgang mit deinen Mitarbeitern keine andere Möglichkeit gegeben und übriggeblieben war.
52. 不仅如此,我们遥测设备的时间和记录装置,也在同一时间向我们证实:只有你的做法是正确的,因为你在与…基于工作关系的…雇员打交道时,往往别无选择。

Billy
Du sprichst wohl davon, dass ich oft herumgebrüllt habe wie ein Verrückter?
我想…你是在说:我过去是如何像一个疯子那样大喊大叫的?

Menara
53. Gewiss, davon ist meine Rede, und ich möchte hier aussprechen, was wir alle empfinden:
53. 当然,这就是我现在想说的,我想在这里说的…也是我们所有人(对此)的感受:

54. Hättest du nicht in dieser Form gehandelt, dann wäre der Erfolg ausgeblieben, und andererseits hat uns die Praxis der vergangenen Monate bewiesen, dass nur du allein von den ausgeführten manuellen Tätigkeiten wahrheitlich soviel verstehst, dass durch deine Mitarbeit und deine Anweisungen alles in richtigem Masse und in richtiger Form angefertigt oder beendet werden konnte.
54. 如果你(之前)没有这么做的话,那所有这一切(即:「Zentrum/中心」的建设)都将注定遭遇失败,在另一方面,过去几个月的实践也已经向我们证明:只有你一个人,是真的对需要执行的‘manuellen Tätigkeiten/体力劳动’有如此深刻的理解,以至于通过你的合作和你的指导,所有事情都能够…以正确的方式和以正确的形式…被做到或是达成。

55. Wir alle wissen wohl, dass du Jahrzehnte nur darauf verwendet hast, allerlei Wissen und auch handwerkliche Arbeiten zu erlernen, doch dass dein Können und Wissen gerade auch in den manuellen Tätigkeiten derartig enorm sind, das war den meisten von uns unbekannt.
55. 我们所有人都很清楚:数十年来,你都在专注于各种知识和任务执行能力的学习,但是你的「Können/技能」和「Wissen/知识」是如此的宏大,特别是在‘manuellen Tätigkeiten/体力劳动’方面,(以至于即便是)对我们(即:Plejaren)大多数人来说,这些也都是未知的。

56. Es mag darüber wohl nur gerade Semjase sehr genaue Kenntnisse haben.
56. 很可能只有Semjase能对此有非常准确的了解。

Billy
Nun ja, dein Blumengarten ehrt mich zwar, Mädchen, doch ist er sicher nicht angebracht, denn letztendlich hatte ich ja genügend Zeit, alles zu erlernen.
好吧,你的花儿让我受宠若惊了,姑娘,但这肯定是不合适的,因为无论如何…我都有足够的时间去学习这一切。

Menara
57. Deine Zeit war dazu sehr knapp bemessen, das weisst du sehr genau, denn du musstest alles immer in aller Eile erlernen und es trotzdem für spätere Zeiten bewahren.
57. 在这方面留给你的时间(其实)非常短,对此你很清楚,因为你总是不得不在慌忙中学习一切,而且还要留待以后实践这些(知识)。-[注]

利昂注释:这里的意思是,Billy在以往所学的知识和见闻,都是在为以后的任务做准备,在任务正式启动后,他会面临各种意想不到的状况,这时,他曾经学到的东西所就能在一定层面上发挥关键作用,让他有能力持续地推进任务在坎坷道路上的前行。

58. Es war dir also nicht im mindesten so leicht, alles zu erlernen, wie dies bei euch auf der Erde üblicherweise bei einer Berufserlernung der Fall ist, denn dort sind jeweils etwa drei Jahre Lehrzeit gegeben, von denen du im Durchschnitt aber nur immer 2 bis 3 Monate hattest oder gar nur wenige kurze Wochen.
58. 所以,对你来说,对每一件事的学习并不会像…「Erde/地球」上进行的常规职业培训…那般容易,因为你只有大约三年的时间作准备,平均下来,你只有2到3个月…又或甚至是只有几周的时间(去学习一种技能)。

Billy
So schlimm ist es nun auch wieder nicht, denn letztendlich habe ich ja einen Kopf zum Denken.
目前还没那么糟,因为我最后都会用脑袋去思考。

Andererseits ist es bei unserer Gruppe so, dass praktisch niemand von unseren Leuten jemals zuvor solche Arbeiten verrichten musste, wie es hier im Zentrum eben notwendig geworden ist und wie sie diese eben hier auch verrichtet haben.
另一方面,我们小组的情况是:在这种类型的工作(即:‘manuellen Tätigkeiten/体力劳动’)在「Zentrum/中心」这里开始变得必要之前,我们的人中…还没有谁…之前曾经干过这些活儿,也不知道如何在这儿…去干这些工作。

Wenn diese Arbeiten auch teilweise recht unwillig ausgeführt wurden von einzelnen, so wurden sie aber doch ausgeführt.
尽管有些工作是在…一些个体极不情愿…的情况下开展的,但无论如何,它们还是被执行了。

Das ist ganz bestimmt eines Lobes wert für alle.
这绝对值得为每一个人点赞。

Viele haben wirklich ihr Bestes gegeben und sich so sehr eingesetzt, wie sie dies wohl noch nie für etwas in ihrem bisherigen Leben getan haben.
许多人真的尽到了他们最大的努力,做到了…他们以往可能从未做到过…的事情。

Auch wenn es hie und da haperte und ich oft recht unfreundlich sein musste, so haben sie doch bis auf etwa ein oder zwei wahre Prachtleistungen vollbracht.
尽管这里和那里会时不时出现一些偶发性状况,对此…我也不得不经常表现得非常不友善,但无论如何,除了一两个人以外,其他人都成就了真正的辉煌。

Menara
59. Das stimmt, und auch ihnen soll dafür unser aller Dank ausgesprochen sein.
59. 确实如此,我们也应该为此感谢他们所有人。

60. Einige verdienen dabei ganz speziellen Dank, andere jedoch weniger, so nämlich jene, welche sich durch Unwahrheiten von der anfallenden Arbeit fernhielten oder nicht die Hälfte ihres Vermögens an Arbeitseinsatz leisteten, wenn sie zugegen waren, als sie dies wahrheitlich vermocht hätten.
60. 有些人值得特别感谢,有些人则不值得,比如那些由于(做人)不诚实,而让自己远离那些…他们必须要去做的…工作的人;还有那些在现场、原本可以付出他们一半的「Vermögens/财富」在工作上,但(最终)却没有这么做的人。

61. Noch andere Dinge aber sind dabei zu nennen, die nicht von Richtigkeit sind, so z.B., dass eine Überprüfung durch eine Telemeterapparatur ergeben hat, dass du über längere Zeit hinweg finanziell geschädigt worden bist, weil du in dieser Hinsicht zu vertrauensvoll warst.
61. 不仅如此,还有其它一些不正确的事情需要被提及,举例来说,由遥测装置展开的一次检查表明:由于你在这方面太过于信任(他人),导致你在经济方面遭受到了很长一段时间的损失。

62. Doch auch andere gegen dich gerichtete negative Dinge haben sich zugetragen, so aber auch böse und gegen dich gerichtete Reden usw., dies ganz speziell im Zusammenhang dessen, dass du ein Mitglied deiner Gruppe in einer härteren Sprache in vielerlei Dingen belehren musst als dies dir gelegen ist.
62. 还有其它针对你的负面事件,同样也发生在了你的身上,以及那些邪恶的演讲,把矛头直接对准你的演讲等,尤其是在这种背景下,你不得不在许多事情上,使用一种…你本人不会觉得舒服的…艰难语言,去教导你的某一位小组成员。

63. Da dieses Mitglied aber für viele Dinge die Verantwortung tragen soll, dies aber noch nicht gewohnt ist, bleibt dir nur diese Form der Belehrungsmöglichkeit.
63. 因为这名成员(在未来)要负责许多事情,但这名成员(目前)还没有习惯这一点,对此,你也只能(对其)采取一种‘Belehrungsmöglichkeit/可能性教导’的形式。

64. Die weiteren Umstände diesbezüglich kennst du selbst sehr genau.
64. 在这方面,你自己也十分清楚未来会有什么样的状况出现。

Billy
Natürlich; auch musst du keine Namen nennen, denn ich weiss ganz genau, was so alles geredet wird und von wem.
当然,你不必说出那个人的名字,因为我很清楚妳说的是谁,以及未来会由谁来承担这些事。

Oft wird mir alles wieder zugetragen und sehr oft fange ich auch unkontrollierte Gedanken auf.
每一件事都会经常性地再一次告诉我,而我…也会经常性地去把握那些不可控的想法。

Das stört mich aber weiter nicht, denn ich weiss verdammt genau, was ich zu tun habe und worum es geht, auch wenn dies verschiedene andere anscheinend immer noch nicht wissen und sich darüber noch nicht klargeworden sind.
但这些事已经不再困扰我了,因为我非常清楚…我必须做什么,以及这一切的意义(是什么),即便其他几个人似乎仍没有搞明白这一点,也尚未意识到这一点。

Menara
65. Damit hast du ein wahres Wort ausgesprochen, doch dieser Zustand wird sich auch noch ändern.
65. 你说的这些都是真话,但这种情况也会发生改变。

66. Entrichte jedenfalls allen unseren allergrössten Dank für die vollbrachten Leistungen, doch lege Verschiedenen bitte auch nahe, dass sie sich in gewissen Dingen mässigen sollen und dass damit keinerlei Ziel erreicht wird, wenn durch eine aufwallende Aggression einfach die Arbeit niedergelegt wird und man sich vom Arbeitsplatz entfernt.
66. 无论如何,我们都要对大家已经取得的成就表达由衷的感谢,但同时也请向不同的人建议:在某些事情上,他们应当自我节制;还有,如果透过一种强烈的挑衅情绪,工作就那么被丢在那里,又或者…执行者就那么从工作岗位走开,如此这般,在这种情况下,是(无论如何都)无法达成任何目标的。

67. Wohl soll sich die Spreu vom Korne scheiden, doch soll sich jedes einzelne selbst darüber klar werden, ob es der Spreu oder dem Korne entspricht.
67. ‘Spreu/糠’应该从‘Korne/谷’中分离出来,并且它们中的每一个…都应该认清楚…自己是‘Spreu/糠’还是‘Korne/谷’。

Billy
Das lasse ich alle viel besser im Bericht nachlesen.
我会让每一个人都认真地阅读‘Bericht/报告’(中的)这一点的。

Menara
68. Es ist dein Wille; wichtig ist es jedoch, dass sie meine Worte erfassen und demnach handeln
68. 这将由你来决定;但重要的是:他们要领会我所说的话…并据此行事。

Billy
Das wird die Zeit erweisen.
「Zeit/时间」会证明一切的。

Menara
69. Dann habe ich für dieses Mal meine Mission beendet, andererseits müssen wir auch so gehen, denn wie mir mein Gerät übermittelt, richten sich Gedanken hierher, wonach in den nächsten 2 Minuten jemand hier eintreffen wird.
69. 那我这一次的任务也就完成了,另一方面,我们也必须这样做,因为正如我的设备传输给我的(信息)那样,有人类的思想正朝这边过来,在接下来的2分钟内,会有人到达这里。

70. Wir müssen daher gehen und auch die Schutzglocke entfernen, die rund um das Zentrum strahlt.
70. 因此,我们必须离开,并除去投射在「Zentrum/中心」四周的‘Schutzglocke/护盾’。-[注]

利昂注释:这里的意思是,在Menara和Alena到达「Zentrum/中心」探访Billy期间,她们使用了某种‘Schutzglocke/护盾’罩在了「Zentrum/中心」的区域,如此一来,在「Kontakt/接触」期间,她们就不会遭遇各种来自外部的意外。

71. Auf Wiedersehen. —
71. 再会了。-

Billy
Ah, das wird wohl Jacobus sein.
哈,那一定是Jacobus。

Er sollte nämlich Zement holen gehen, hat nun aber meinem Gefühl nach keinen erhalten.
他应该是去买水泥的,但我不认为他买到了。

Dann lebt wohl, Mädchen, und kommt bald wieder und lasst auch alle andern recht herzlich grüssen.
那…再会了,姑娘们,记得早点儿回来看我,还有,代我向其他人致以衷心的问候。

Alena
15. Auch von unserer Seite soll dies so sein.
15. 我们这边也是(…代我们向「Zentrum/中心」的每一个人问好)。

16. Lebe in Frieden und übermittle auch diesen meine Empfindung der Liebe — an alle Gruppenmitglieder.
16. 生活在「Frieden/和平」之中,向小组的全体成员传递我‘Empfindung der Liebe/爱的情感’。

Billy
Tschüss zusammen, und ma…
大家再会了,…

Meinen Satz konnte ich leider nicht mehr zu Ende sprechen, denn plötzlich waren die beiden Mädchen einfach weg, wonach nur etwa eine halbe Minute später plötzlich lautes Traktorengebrumm von der Zufahrtstrasse her erklang und Jacobus mit seinem Vehikel erschien, mit Traktor und Anhänger, jedoch ohne Zement, weil der Baumeister in die Ferien gefahren war.
遗憾的是,我还没来得及说完,两个姑娘就忽然消失了,在那之后,仅仅过了大约半分钟,忽然有响亮的拖拉机嗡鸣声从通车道传来,Jacobus驾驶着他的车辆出现了,拖拉机连同小拖车,但是没有水泥,因为房屋承建商度假去了。

©FIGU中文域

本篇为「FIGU中文域」原创撰文/译文,版权及原创资质,均完全归属于「FIGU中文域」所有,任何第三方平台或个人,不得以任何不正当目的转载、抄袭、拆分或是篡改该篇原创撰文/译文的文本内容及其链接和配图,以期维护FIGU资讯之权威和原创作/译者之权益,请予支持,违者必究。

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  更改 )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  更改 )

Connecting to %s