Contact Report 061/第061次接触报告

接触时间:1976年07月29日,星期四,00:43
接触地点:Billy住所附近(瑞士乡间的森林)

中译本注释

  • 重要提示

这是一篇非正式且未经授权的FIGU资讯中译本。
这是一篇完整的中译本。
本篇译文基于「德」 → 「中」译制。

  • 注意

这篇翻译由于德语及英/汉语之间无法解抉的语言差异而包含错误(因此与德文差异有可能会更大,敬请留意)。
在阅读报告本文之前,请阅读这必要的先抉条件资料,从而理解这份文件。
http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Important_Information_Regarding_Translations

  • 简介

资讯来源:FIGU/ ‘Billy’ Eduard Albert Meier
报告卷属:Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 2
页码范围:292页 – 318页
接触使者:Semjase和Menara
资讯链接:「Futureofmankind. James Moore」
http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_061

  • 译者

中版译者:Everest
中译日期:N/A
校对改进:N/A
校对日期:N/A
资讯备注:这是一篇非正式且未经授权的中译版资讯,内容基于德文源本翻译,请注意我们的译文可能存在错误。

  • 原创说明:Copyright ©Everest

本篇为「Everest」原创撰文/译文,版权及原创资质,均完全归属于「Everest」所有,任何第三方平台或个人,不得以任何不正当目的转载、抄袭、拆分或是篡改该篇原创撰文/译文的文本内容及其链接和配图,以期维护FIGU资讯之权威和原创作/译者之权益,请予支持,违者必究。


Billy
Ich habe heute einige ganz spezielle Fragen, die sich auf die Venus und den Zerstörer sowie auf die Sintfluten und andere Katastrophen beziehen.
今天,我有几个特别的问题,涉及金星和毁灭者,以及洪水和其它灾难。

Kannst du mir darüber nähere Einzelheiten nennen?
你能告诉我更多的细节吗?

Semjase
1. Sicher, wenn sich deine Fragen in meinem Kenntnisbereich bewegen?
1. 当然,你确定你的问题是在我的知识范围内吗?

Billy
Das werden sie.
它们会的。

Erst aber möchte ich dich um eine Auskunft bitten:
但首先,我想问你个问题:

Du sagtest mir doch nach meinem ersten Flug mit Konrad Schutzbach, dass du keine Zeit gehabt hättest, unseren Flug zu überwachen.
在我和康拉德·舒茨巴赫(Konrad Schutzbach)的第一次飞行之后,你告诉我你没有时间监视我们的飞行。

Dafür aber teiltest du mir letzte Woche einmal ganz kurz auf eine Frage von mir mit, dass zwei eurer Aufklärer am 20.6.76 uns beobachtet hätten, gerade als wir über die Berner-Oberland-Alpen flogen.
然而,上周,你在一个非常简短的问题中提到过,就在我们飞越伯尔尼高地阿尔卑斯山(Berner-Oberland-Alpen)的时候。你的两架侦察飞船在76年6月20号一直在监视我们。

Frau Olga Walder hat davon ja dann auch ein Photo geschossen, ohne dass sie dabei allerdings die beiden Schiffe gesehen hat.
奥尔加·沃德(Olga Walder)夫人拍下了一张照片,但她没有看到这两艘船。

Semjase
2. Das ist tatsächlich wie du sagst, doch aber waren die beiden Aufklärer nicht zu euerer Beobachtung ab-geordert, sondern sie befanden sich zu jenem Zeitpunkt auf einem Routineflug.
2. 是的,就像你说的,但这两架侦察飞船并不是为了观察你,而是因为他们当时正在进行例行飞行。

3. Wenn ihr mit diesen gefährlichen Fluggeräten eure barbarischen Abenteuerlüste befriedigen wollt, dann ist das euer Belang und wir mischen uns nicht ein.
3. 如果你想用这些危险的飞机来满足你野蛮的冒险欲望,那就是你的问题,我们不会干涉的。

Billy
Ganz gut gebrüllt, Löwin.
咆哮的很好,母狮。

Guck mal hier das Photo — sind das die beiden Aufklärer?
看看这张照片-那是两架侦察飞船吗?

Semjase
4. Sicher, es sind aber nur die lonisationshüllen sichtbar.
4. 当然,只能看到离子保护壳。

Billy
Das haben wir auch schon gesehen.
我以前看过了。

Danke für die Auskunft.
谢谢你的指教。

Nun aber zu den anderen Fragen: Kannst du mir sagen, wann die letzte grosse Sintflut stattgefunden hat, denn es gab ja deren mehrere, folglich ich auch nicht von der Noandakan- resp. nicht von der Noah-Sintflut rede?
现在,有关其他的问题,你能告诉我最后一次大洪水是什么时候发生的吗?因为有几次大洪水,所以我不是说诺坦达坎(Noandakan)大洪水,不是诺亚洪水吧?

Semjase
5. Du fragst sehr unlogisch, denn diese Belange habe ich dir schon zu Beginn unserer ersten Kontakte erklärt.
5. 你问得很不合逻辑,因为我在我们第一次接触的时候就向你解释过了这些问题。

Billy
Natürlich, aber ich möchte es aus bestimmten Gründen nochmals von dir hören.
当然,但出于某些原因,我想再听你说一遍。

Semjase
6. Wie du willst — es sind jetzt rund 10 080 Jahre seither verflossen.
6. 如你所愿,现在已经有10080多年了。

Billy
Letztes Jahr sagtest du aber, es seien 10 079, das weiss ich genau, denn ich habe nachgeschaut.
但去年你说是10079年,我很清楚,因为我查过了。

Semjase
7. Du sprichst sehr unlogisch.
7. 你说得很不合逻辑。

8. Offensichtlich bist du noch immer übermüdet und erkennst keine logischen Zusammenhänge.
8. 很明显,你仍然劳累过度,看不出其中有什么逻辑上的联系。

Billy
Du bist wohl et…
你一定是。

— ach, ich Knallkopf, natürlich.
– 哦,我是个笨蛋,当然。

Es ist ja seither ein ganzes Jahr vergangen.
已经一年了。

Semjase
9. Sehr richtig, du bist wirklich noch übermüdet.
9. 你说得对,你真的累坏了。

10. Ich hätte dich nicht rufen sollen.
10. 我不该呼叫你的。

Billy
Nun mach aber einen Punkt, so schlimm ist es nämlich nicht.
来吧,说点什么吧,情况没那么糟。

— Diese Sintflut, war das die einzige in diesen 10 080 Jahren?
– 这场洪水,这是10080年来唯一的一次吗?

Semjase
11. Nein, es gab nicht nur die, die ihr irrtümlich die grosse biblische Sintflut nennt, die wahrheitlich vor rund 100 000 Jahren stattgefunden hat, denn zwei weitere etwas kleinere Sintfluten kamen noch zu späterer Zeit, einmal im Jahre 7957 und ein andermal im Jahre 6906.
11. 不,不仅仅是那个你们错误称之为的“圣经大洪水”,它实际发生在大约100000年前,因为另外两次稍微小一些的洪水发生在后来,一次是在7957年前,另一次是在6906年前。

12. Keine davon hat jedoch etwas mit der Noah-Sintflut zu tun, wie du sie nennst, obwohl auch diesbezüglich fälschlich behauptet wird, dass es sich dabei um die biblische Sintflut gehandelt habe, besonders jene, die im Jahre 7957 anzusetzen ist.
12. 然而,这些都与诺亚洪水没有任何关系。就像你所说的,尽管有人错误地声称这是圣经中的洪水,特别是7957年前的那场洪水。

13. Zwischen der Zeit von 7000 bis 8000 gab es ausserdem noch riesenhafte Überschwemmungen, im vorderen Asien und Orient, also auch in der Türkei und in Persien usw., und diese Überschwemmungen, es waren deren zwei, kamen auch kleinen Sintfluten gleich.
13. 此外,在7000至8000年间,亚洲和东方的前沿(注:应该指西亚),包括土耳其和波斯,都发生了巨大的洪水,而这些洪水,就像上两次洪水一样,也是一场小洪水。

14. Grosse Sintfluten gab es auch vor rund 96 000 und 100 000 Jahren.
14. 大约96000年和10万年前也发生了大洪水。

Billy
Vor Jmmanuels Zeit?
在Jmamanuel的年代之前?(注:公元前?)

Semjase
15. Nein, ab jetzt zurückgerechnet.
15. 不,从现在开始算。

Billy
Das wird mir immer konfuser.
我越来越糊涂了。

Erkläre mir doch mal bitte die wichtigsten Katastrophen der letzten 10 080 Jahre.
你能告诉我过去10080年来最大的灾难吗?

Semjase
16. Deine Frage ist unlogisch.
16. 你的问题不合逻辑。

Billy
Das ist blöd, ich bin doch kein Wissenschaftler.
这真是太傻了,我不是科学家。

Ich meine aber mit meiner Frage die wichtigsten, natürlichen und auch durch Menschen ausgelösten Katastrophen.
然而,我的问题是指最严重的自然的和人为的灾难。

Semjase
17. Das ist logisch.
17. 这个合乎逻辑。

18. – So höre denn:
18. – 那么听好了:

19. Ich gebe dir die Daten und Erklärungen ohne Umrechnungen, so also, wie sie waren zur Zeit des letzten und teilweise dieses Jahres:
19. 我给你的日期和解释是不用计算转换的,因为它们是从去年,部分是从今年算起的:

20. Die biblische Sintflut fand also nicht statt vor 10 080 Jahren, sondern sie fand sehr viel früher statt und wurde ausgelöst durch den Zerstörer.
20. 因此,圣经的洪水不是在10080年前发生的,而是发生在更早的时候,是由毁灭者引起的。

21. Durch äusserst grobe Ungenauigkeiten und ein Zurechtschreiben für die Bibel usw. durch die alten Chronisten wurden diese Geschehen verdreht und verfälscht und dadurch durch Bibelforscher und Altertumsforscher zeitmässig viel später und äusserst fehlerhaft angesetzt.
21. 由于严重的错误和对圣经的修编等等原因。这些事件被古代的编年史学家歪曲和扭曲了,因而,在圣经研究者和考古学研究人员的推断下时间被推迟了很久。

22. Es …
22. 它…

Billy
Ich vermisse bei deiner Erklärung etwas, nämlich die Geschehen von Atlantis.
你在解释中漏掉了一些东西,那就是亚特兰蒂斯事件。

Semjase
23. Du bist heute äusserst unlogisch.
23. 你今天太不合逻辑了。

24. Diese Geschehen trugen sich ab heute gerechnet vor 11 474 Jahren zu, folglich kann ich sie also nicht in die Zeit der 10 080 Jahre hineinnehmen.
24. 这些事件发生在距今11474年前,因此我不能把它们提前到10080年前。(注:从这以后很多时间英文和德文都对不上)

Billy
Ach ja, entschuldige, ich scheine heute wirklich recht doof zu sein.
哦,对不起,我今天看起来真的很蠢。

Semjase
25. Du bist einfach sehr müde.
25. 你只是太累了。

26. Es ist wohl besser, wenn du wieder zurückgehst und erst einmal genügend Erholung findest im Schlaf.
26. 我想你最好还是回去好好睡一觉。

Billy
Das könnte dir so gefallen.
你会喜欢的。

Ich bin hier, und hier bleibe ich.
我就在这里,我要呆在这里。

Ich schaffe es schon, ich muss mich nur ein bisschen zusammenreissen_ Entschuldige bitte, es ist wirklich meine Schuld.
我会没事的,我只需要振作一下-对不起,这真的是我的错。

Erzähle bitte der Reihe nach von diesem Zeitpunkt weg, da Mu und Atlantis zerstört wurden, also vom Jahre 9498 v.Chr. weg.
请一个一个地告诉我,从Mu和亚特兰蒂斯在公元前9498年被摧毁了,没了的时候开始。

Semjase
27. Wie du willst, wenn du wirklich zur Aufnahme in der Lage bist?
27. 随你便,如果你真的有能力记下来的话。

Billy
Bestimmt.
我确定。

Semjase
28. Dann höre:
28. 那么听好了:

29. Atlantis wurde durch Wissenschaftler von Mu vernichtet, wie ich dir letzthin erklärt habe.
29. 亚特兰蒂斯被Mu的科学家摧毁了,正如我最近向你解释的那样。

30. Dies war vor 9498 Jahren v.Chr., wie du eben selbst richtig bemerkt hast.
30. 这是公元前9498年前的事了,你自己也注意到了。

31. Dies war die erste grosse Katastrophe der letzten 10 000 Erdenjahre v.Chr.
31. 这是公元前1万年来的第一次重大灾难。

32. 84 283 Jahre zuvor erfolgte eine andere grosse Katastrophe, die jedoch kosmischen Ursprungs war.
32. 84283年前发生了另一场大灾难,但这场灾难起源于宇宙。

33. Vor genau 10 215 Jahren raste aus dem Weltenraume ein Planetoid von enormer Grösse auf die Erde zu und schmetterte mit ungeheurer Gewalt nieder.
33. 就在10215年前,一颗来自太空的巨大的陨星冲向地球,并以巨大的力量坠落。

34. Er teilte die Wasser des Atlantiks genau dort, wo schon 84 000 Jahre zuvor ein Asteroidenbruchstück niederstürzte und weltweit vieles vernichtete, wobei uns allerdings unbekannt ist, ob dieser Kleinstplanet aus dem weiten Raume herangeeilt war oder ob er vom Asteroidengürtel kam.
34. 它将大西洋的海水分完全分开了,就像84000年前,那颗小行星坠毁并摧毁了世界上的许多地方一样,但我们不知道这颗微型陨星是从广阔的太空中来的,还是来自小行星带。

35. Nach diesem Geschehen vor rund 10 000 Jahren dauerte es nur rund 135 Jahre, ehe die Erde abermals durch eine Katastrophe heimgesucht wurde, grösser und gigantischer als die beiden zuvor, jedoch aber im heute östlichen Raume des Erdenballes, der durch ungeheure Wassermassen überschwemmt wurde, als der Gigant-Komet <Zerstörer> an der Erde in gefährlicher Nähe vorbeizog, 10 080 Jahre von jetzt an zurückgerechnet.
35. 大约一万年前发生了这件事之后,地球仅仅过了135年的时间,再一次遭受了一场大灾难,比以前的两次更大,更具毁灭性,当时地球的东部被巨大的海水淹没了,距今10080年,当时巨大彗星(以危险的近地高度经过了地球)。

36. Es führte dies zu weltweiten Katastrophen, die jedoch aus uns unverständlichen Gründen von den irdischen Chronisten niemals aufgezeichnet wurden und erst viel später in Schriften ihren Niederschlag fanden, als eine weitere Sintflut, wiederum durch den Zerstörer hervorgerufen, die Erde heimsuchte, nämlich vor 7957 Jahren.
36. 这导致了全球性灾难,但由于我们无法解释的原因,这些灾难从未被地球的编年史所记录,直到7957年前又是毁灭者造成的另一场洪水,即7957年前,又一次洪水袭击地球时,才出现在著作中。

37. Runde 1000 Jahre blieb die Erde dann von grösseren Katastrophen verschont, nämlich bis zum Jahre 6906, als der Zerstörer abermals gewaltige Verheerungen auf der Erde auslöste und vieles vernichtete.
37. 在大约1000年的时间里,地球免于灾难,直到公元6906年,那时毁灭者再次在地球上造成巨大的毁灭,摧毁了许多东西。

38. Danach trat für den Erdenball die grosse Ruhe ein und es dauerte bis zum Jahre 3453, ehe eine weitere Katastrophe hereinbrach, woran wiederum der Gigant-Komet Zerstörer die Schuld trug, als er durch seine Massenanziehung die Venus in ihre heutige Bahn trieb und die Santorin-Katastrophe auslöste.
38. 此后,地球的平静持续到3453年,又一次灾难降临,巨大的彗星毁灭者因其巨大的引力而导致金星进入今天的轨道,并引发了圣托里尼(Santorin)大灾难。

39. An und für sich wurden sehr viele Dinge und Geschehnisse von den Erdenmenschen chronistisch festgehalten, doch aber leider nicht alle und zudem auch nicht immer folgerichtig und nicht korrekt.
39. 因此,许多事实和情况都是由地球人按时间顺序记录的,但不幸的是,并不是所有的事情都是合乎逻辑的,也不总是正确的。

40. Viele Geschehnisse genannter Art wurden oft erst Jahrhunderte oder gar Jahrtausende später niedergeschrieben, verfälscht und irreal und oft unter dem Deckmantel einer Chronik, wodurch für die irdischen Altertumsforscher ungeheurer Schaden entstand und sie zwangsläufig in ihren Berechnungen Fehlern anheimfallen müssen.
40. 许多这类事件往往在几百年后甚至几千年后才被记录下来,被歪曲和篡改,而且常常以编年史的名义,这给地球上的考古学家造成了巨大的困难,并不可避免地导致他们在计算中犯错误。

Billy
Das ist mir klar, doch sag mal, auf welche Angaben aus früherer Zeit kann man sich denn noch am ehesten verlassen?
我知道这一点,但告诉我,在早期的记载中,最有可能依靠的信息是什么?

Sind es die biblischen Schriften oder die Sanskrit-Aufzeichnungen?
是“圣经”还是梵文的记录?

Semjase
41. Die Sanskrit-Schriften sind wohl sehr genau und äusserst präzise in gewissen Belangen, doch aber nicht die Bibelschriften, denn gerade diese sind diesbezüglich die ungenauesten.
41. 梵文经文在某些方面确实是非常准确和非常精确的,而不是圣经经书,因为它们在这方面是最不准确的。

42. Sie sind die, die am meisten verfälscht und mit Phantasiegeschichten durchwoben wurden.
42. 他们是最虚假的和将幻想故事混为一谈的人。

43. Empfehlenswert sind die Original-Urschriften Henochs sowie die kalendarischen Aufzeichnungen der alten Maya-Stämme.
43. 值得推荐的是以诺(Henochs)的原始手抄本,以及古代玛雅部落的历法记录。

44. Insbesondere die letzten sind die wertvollsten.
44. 尤其是后一个是最有价值的。

45. Ihre Daten beginnen dort, wo der Kleinplanet aus dem Weltraum heranraste und die Katastrophe vor 10 215 Jahren auslöste, wenn ich über diese Dinge genau orientiert bin und keine Fehlberechnungen in meinen Angaben mache.
45. 你们的数据是从这个小行星从太空中冲出来的时候开始的,并在10215年前引发了那场灾难,如果我被精确地告知了这些事情,并且在我的数据中没有任何错误的计算。

46. So sehr genau bin ich nämlich auch nicht orientiert, doch aber dürften meine Angaben zumindest in etwa zutreffen.
46. 我不太确定,但至少我的陈述是正确的。

47. Leider habe ich mich bisher noch viel zu wenig mit diesen Belangen beschäftigt, weshalb ich wohl einem Fehler unterliegen kann.
47. 不幸的是,到目前为止,我对这些问题的关注太少了,这就是为什么我也可能会犯错。

48. Doch meine Angaben sollten ziemlich genau sein, wenn ich mich nicht in den Jahreszahlen irre.
48. 但是,如果我没有弄错年份数字的话,我的数据应该是相当准确的。

Billy
Ich bin wohl der letzte Erdenwurm, der dir deswegen einen Vorwurf macht.
我想我是最后一个怪你的地球蠕虫了。

Kannst du mir nun aber einmal genauere Daten bezüglich des Zerstörers und der Venus geben?
你能给我更详细的毁灭者和金星的数据吗?

Ich meine, kannst du mir seine Umlaufzeit und ihre Zusammenhänge nennen?
我是说,你能告诉我它的轨道周期和他们的联系吗?

Und kannst du mir auch sagen, von welchem System die Venus losgerissen wurde?
你能告诉我金星是从什么星系中分离出来的吗?

Du sagtest doch einmal, dass der Zerstörer diesen Planeten aus einem fernen System praktisch geklaut habe.
你曾经说过毁灭者实际上是从一个遥远的系统中偷走了这个星球。

Und wie steht es mit den fernen Systemen, die der Zerstörer immer wieder durchläuft?
而毁灭者不断经历的遥远星系又怎样了呢?

Semjase
49. Darüber kann ich dir sehr genaue Angaben machen, wobei uns jedoch ein Rätsel beschäftigt.
49. 我可以给你非常精确的信息,但我们正忙着解开这个谜题。

50. Es ist uns nämlich bisher ein noch ungelöstes Rätsel, wie sich einige Belange mit dem Zerstörer verhalten, die insbesondere immer wiederkehrende Konstantgeschwindigkeit dieses Riesenkometen nämlich.
50. 到目前为止,对毁灭者行为的担忧,仍是一个未解的谜团,特别是在这颗巨大彗星的反复出现的恒定速度。

51. Seine Umlaufzeit findet immer wieder zurück in eine Konstante von 575,5 Jahren, obwohl er grosse Zwischenschwankungen bis zu 205 Jahre aufweist, was bedeutet, dass er während wenigen Umläufen durch die gegenseitige Massenanziehungskraft verschiedener Planeten und der Sonne und ihm selbst in seiner Umlaufzeit absinkt bis zu 478 Jahren, respektive ansteigt bis zu 683 Jahren, um nach wenigen Umläufen jedoch wieder seine konstante Umlaufzeit von 575,5 Jahren einzunehmen, was uns sehr rätselhaft ist und keinerlei uns bekannte Parallelen findet.
51. 它的轨道周期一次又一次地回到575.5年的常数,尽管它也有很大的变化,高达到205年,这意味着在不同行星和恒星的相互吸引下,它减少了在几个轨道上的返回时间,首先减少到478年,然后又高达683年,最后经过几次轨道运行,它就会恢复575.5年的恒定公转时间。这对我们来说是非常令人费解的,而且我们找不到任何已知的相似事件。

52. Unsere Wissenschaftler haben errechnet, dass sich dieses Phänomen ereignet in äusserst unregelmässigen Abständen und dass der Zerstörer, sobald er wieder seine 575,5 Jahre Umlaufzeit erreicht hat, immer wieder in sehr gefährliche Erdnähe gerät und meistens gewaltige Zerstörungen hervorruft.
52. 我们的科学家计算出,这一现象是在极不正常的间隔中发生的,毁灭者一次又一次地到达其575.5年的轨道周期时,就会一次又一次地接近地球,并造成巨大的破坏。

53. Nach unseren wissenschaftlichen Forschungen spielt bei diesem eigenartigen Phänomen die Fluchtge-schwindigkeit des SOL-Systems eine massgebende Rolle, das sich mit enormer Geschwindigkeit zum Herkules-Sternbild absetzt.
53. 根据我们的科学研究,在这种奇怪的现象中,太阳系的逃逸速度在这一特殊现象中起着决定性的作用,因为它正以巨大的速度向赫拉克勒斯星座(Herkules武仙座)倾斜。

54. Dies bildet jedoch nicht den einzigen Faktor, denn weitere Berechnungen und Forschungen ergeben, dass bei dieser eigenartigen, immer wieder konstant werdenden Umlaufzeit des Zerstörers auch die Planetensysteme des SOL-Systems massgebend beteiligt sind, denn wie ich dir ja schon früher erklärte, durchläuft der Gigant immer wieder dieselben Systeme.
54. 然而,这并不是唯一的因素,因为进一步的计算和研究表明,在毁灭者的这种奇怪的、不断变化的运行轨道周期中,太阳系的行星系也参与其中,因为正如我早些时候向你解释的那样,这个巨人一次又一次地通过相同的星系。

Billy
Okay, das verstehe ich.
好吧,我明白了。

Wie verhält es sich nun aber mit der Venus?
那么金星呢?

Semjase
55. Die Venus wurde durch den Massenanziehungseffekt des Zerstörers und durch verschiedene andere Faktoren aus dem System des Uranus herausgerissen und trieb auf der Bahn des Zerstörers hinterher, sozusagen in seinem Schlepp, wenn man davon absieht, dass der Kometgigant sehr viel schneller war und sein Anhängsel weit hinter sich zurückliess.
55. 金星被毁灭者的质量吸引效应和其他各种因素从天王星系中拉了出来,在毁灭者的轨道上漂流,也可以说是被拖拽着,因为彗星的速度快得多,远远地把它的附属物抛在了后面。

56. Als die Venus aus dem System des Uranus herausgerissen wurde, war sie in ihrer Anfangsgeschwindigkeit sehr langsam.
56. 当金星被从天王星系中拉拽出来时,它的初始速度非常慢。

57. Dies geschah vor rund 8590 Jahren der Jetztzeit, also bei einem Zerstörerdurchgang durch das SQLSystem, ehe er wieder die Konstante von 575,5 Jahren erreicht hatte.
57. 这发生在大约8590年前,即在毁灭者正在穿过太阳系时,它还没有达到575.5年的常数。

58. Bei diesem Durchlauf betrug die Umlaufzeit des Kometen 632 Jahre, also 57 Jahre über der Konstanten von 575,5 Jahren, die uns so sehr rätselhaft ist.
58. 在这一次周期中,彗星的轨道运行时间是632年,比575.5年的恒定时间高出57年,这让我们很困惑。

59. Die Venus bewegte sich auf einer äusserst langsamen ellipsenförmigen Bahn von ihrem ursprünglichen System weg und schlug eine gefährliche Bahn zwischen den anderen Planetensystemen ein, und so natürlich auch um die Zentralsonne resp. die System-Sonne.
59. 金星非常缓慢地在一个椭圆轨道上移动,远离了它原来的星系,与其他行星系之间形成了一条危险的运行轨道,当然,也围绕着太阳系的中央太阳。

60. Diese Bahn hielt die Venus inne bis vor 7957 Jahren, also während 632 Jahren, bis der Zerstörer abermals kam und ihre Bahn neuerlich veränderte und sie auf Erdkurs brachte, während der Gigant selbst in gefährliche Erdnähe geriet und gewaltige Zerstörungen und Überschwemmungen auslöste.
60. 直到7957年前,金星一直保持在这个轨道运行,但过了632年,当毁灭者再次出现,重新改变了它轨道,把它带到地球轨道,而同时这个巨人危险地接近了地球,造成了巨大的破坏并引发洪水。

61. Es war dies die zweite Sintflut der letzten 12 000 Jahre, die durch den Zerstörer hervorgerufen worden war.
61. 这是过去12000年来毁灭者造成的第二次洪水。

62. Durch diese Geschehen veränderte der Zerstörer wieder einmal seine Umlaufzeit und durchlief beim nächsten Durchgang, ohne Schaden anzurichten, das SQL-System, wobei er sehr fern der Erde vorbeizog.
62. 由于这些事件,毁灭者再次改变其轨道运行周期,在下一次运行时通过太阳系时,未造成任何破坏,从离地球很远的地方经过。

63. Schon beim nächsten Durchgang jedoch hatte er wieder die Konstante von 575,5 Jahren, nämlich vor 6906 Jahren, und wieder geriet die Venus in seine Bahn und änderte abermals ihren Kurs, nun jedoch dermassen so, dass sie in eine Umlaufbahn nahe der Erde und um das Zentralgestirn geriet.
63. 然而,在接下来的一次旅行中,它恢复了575.5年的恒定周期,即在6906年前,金星再次进入它的轨道,再次被改变航向,但现在已经足够让它进入了靠近地球的轨道,围绕着中心恒星-太阳。(注:8590-632=7957 7957-632=7325 7325-575.5=6749≠6909)

64. Da verblieb sie bis vor 4058 Jahren, wo sie dann beim nächsten Durchgang des Gigant-Kometen wieder in ihrer Bahn beeinträchtigt wurde.
64. 在4058年前,金星一直都在在那里, 直到巨大的彗星再一次通过时,它再次受到了影响。

65. Zu diesem Zeitpunkt hatte der Zerstörer eine Umlaufzeit von 605 Jahren.
65. 当时,毁灭者的轨道周期为605年。

66. Aus dem bisherigen Kurs gerissen, schlug die Venus nun eine Bahn ein, die langsam aber sicher direkt auf die Erde zuführen musste, was auch tatsächlich geschah.
66. 金星偏离了轨道,进入了一条虽然缓慢但肯定会直接通向地球的轨道,而这确实发生了。

67. Vor genau 3583 Jahren hatte dann die Venus eine sehr langsame Bahn erreicht, die auch ohne ein nochmaliges Erscheinen des Zerstörers zur Erde geführt hätte.
67. 准确地说,3583年前,金星已经到达了一个非常缓慢的轨道,这会将它引向地球,即便没有再一次出现的毁灭者。

68. Dann jedoch kam vor 3453 Jahren wieder der Zerstörer, der wieder die 575,5-Jahr-Konstante erlangt hatte, schoss in wenigen hunderttausend Kilometern Distanz an dem ständig aus der Bahn geworfenen Planeten vorbei und riss ihn endgültig in seine Bahn, die die Venus nun unweigerlich und endgültig zur Erde bringen musste.
68. 但后来,3453年前,恢复575.5年恒定的毁灭者在几十万公里远的高度从这个不断偏离轨道的星球上飞过,最终将它推到了它的轨道上,金星现在不可避免地最终不得来到地球附近。

69. Schon nach kurzer Zeit schoss der Zerstörer an der Erde vorbei, in seinem Schlepp die Venus, die sehr nahe an die Erde herangeriet und dadurch die Santorin-Katastrophe auslöste.
69. 只过了很短时间,毁灭者又从地球上空飞过,把金星拉的离地球更近,引发了圣托里尼(Santorin)大灾难。

70. Seither wies der Zerstörer wieder über mehrere Umläufe eine sehr veränderte Umlaufzeit auf und zog auch das SQL-System nicht mehr in Mitleidenschaft, wenn von kleinen Unregelmässigkeiten abgesehen wird.
70. 自那以后,毁灭者又出现了几轮不同的运行周期,除了很小的异常情况外,太阳系再也没有受到影响。

71. So erreichte er erst im Jahre 1680 wieder die Konstante von 575,5 Jahren, als er das SOL-System wieder durchlief, jedoch diesmal in beinahe friedlicher Fahrt und ohne Veränderungen hervorzurufen.
71. 因此,直到1680年,它才恢复到575.5年的恒定状态,当时它重新进入了太阳系,但这一次几乎是和平的,没有变化。

72. Daher wird sein nächster Durchlauf wiederum 575,5 Jahre betragen, so er im Jahre 2255 wieder in Erscheinung treten wird.
72. 因此,他的下一个周期将是575.5年,因此将在2255年重新出现。

73. Was dabei noch wichtig und sehr interessant ist zu erwähnen, ist die Tatsache, dass bei diesem Gigantkometen die immer wieder in Erscheinung tretenden uns unerklärlichen Phänomene der sich ausgleichenden Konstanten von 575,5 Jahren sich noch ein zweites und ebenso unerklärliches Phänomen bemerkbar macht, nämlich dass sich die Umlaufzeit des Zerstörers immer und ausnahmslos so ausgleicht, dass zwei Umläufe jeweils immer 1151 Jahre ergeben, also wiederum 575,5 Jahre in zweimaliger Zahl.
73. 然而还有一件非常重要但又非常有趣的事,这颗巨大的彗星,除了有575.5年的自我补偿常数的回归现象之外,第二个同样令人困惑的现象是,毁灭者的运行时间总是如此平衡,每两次环绕的时间之和都是1151年,即575.5年的两倍。

74. Beträgt die Umlaufzeit so zum Beispiel bei einem Durchgang 478 Jahre, dann beträgt die Umlaufzeit beim nächsten Durchgang mit völliger Sicherheit 673 Jahre.
74. 例如,如果一轮的周期是478年,那么下一轮的周期可以完全肯定,是673年。

75. So wenigstens besagt das die Berechnung für den Durchschnitt.
75. 至少这是平均值的计算方式。

76. Jedenfalls aber ist es so, dass, auch wenn längere nichtkonstante Umläufe zutage treten, sich die Jahre phänomenalerweise immer und ausnahmslos wieder ausgleichen.
76. 然而,事实是,尽管出现了更长时间的非恒定周期,但令人惊讶的是,这些年总是在不断地相互抵消。

77. Es ist dies ein Phänomen, das unserer Wissenschaft als einmalig bekannt ist und tatsächlich keinerlei Parallelen findet.
77. 这是一种我们的科学家所知道的独一无二的现象,现实中根本找不到类似的情况。

Billy
Das ist ja mehr als grandios, doch nun sage mir einmal, seit wann ist denn die Venus in ihrer heutigen Bahn?
这可不只是一件很棒的事,但现在告诉我,金星从什么时候开始进入它目前的轨道?

Semjase
78. Das beinhaltet doch meine Erklärung:
78. 这在我(刚才)的解释中:

79. Nach dem Durchgang an der Erde vorbei wurde sie in ihre heutige Umlaufbahn geschleust.
79. 经过地球后,它被送入了今天的轨道。

Billy
Ach so, natürlich.
原来是这样啊。

Eines ist mir bei der ganzen Sache noch nicht klar:
当然有一件事我还不清楚:

Du hast jetzt verschiedentlich von Planetensystemen gesprochen, wobei ich aber festgestellt habe, dass du in unserem SOL-System von mehreren Planetensystemen sprichst, so zum Beispiel von einem Planetensystem des Uranus.
你已经多次提到行星系,但我注意到你在我们的太阳系中提到了几个行星系,例如天王星的行星系。

Das ist einerseits eine Frage, die ich dir ohnehin stellen wollte, andererseits aber auch eine Frage auf deine neuerlichen diesbezüglichen Bemerkungen hin, denn das verstehe ich alles nicht ganz.
这是一个我无论如何都想问你的问题,但另一方面,也有一个问题要问你,因为我不太明白你在这方面的陈述。

Wir sind doch hier im SOL-System, und andere Planetensysteme als unsere einzelnen Planeten haben wir hier nicht.
在我们的太阳系中,除了我们自己的行星之外,我们这里没有其的行星系。

Semjase
80. Du siehst die Dinge aus falscher Sicht:
80. 你看事情的角度不对:

81. Ein Planetensystem wird dann als solches bezeichnet, wenn ein Grossplanet kleinere Planeten um sich gesammelt und kreisen hat.
81. 当一颗大行星有较小的行星聚集并围绕着它运行时,这颗星就被称为行星系。

82. Das SOL-System aber wird so bezeichnet, weil SOL die Zentralsonne ist und also ein ganzes System mit allen angeschlossenen Planetensystemen bildet.
82. 然而,太阳系之所以被这样称为,是因为太阳是中央太阳,因此与所有相联的行星系组成了一个完整的星系。

83. Es ist dir daraus erkenntlich, dass jeglicher Grossplanet mit um diesen kreisende Kleinplaneten in der Mindestzahl von deren einem von uns als Planetensystem bezeichnet wird, während eine Zentralsonne mindestens ein solches Planetensystem um sich kreisen hat.
83. 从这里你可以看到,任何一个小行星围绕着行星运行的主要行星都被称为行星系,我们称之为最低数量的行星系,而一个中央太阳至少有一个这样的行星系围绕着它运行。

84. Eine solche Zentralsonne trägt in der Regel bei allen menschlichen Lebensformen eine bestimmte Be-nennung, so wie eure Zentralsonne zum Beispiel SOL genannt wird, während ihr die Planetensysteme ebenfalls mit Namen belegt, wie zum Beispiel Jupiter oder Mars usw.
84. 这样的中央太阳通常在所有人类生命形式中都有特定的称谓,就像你们的中央太阳被称为SOL一样,而你们也给行星系起了名字,比如木星或火星等等。

85. SOL aber bedeutet, dass dies eine Zentralsonne ist, eine Sonne also, die mehrere kleinere Planeten-systeme um sich gesammelt hat.
85. 但SOL意味着这是一个中心太阳,一个太阳聚集了几个较小的行星系围绕它。

86. Alle dieser Zentralsonne angehörenden anderen Planeten oder Grossplaneten werden als Planetensysteme bezeichnet, wenn sie eben mindestens einen eigenen kleineren Planeten um sich kreisen haben, weil für die kleineren Planeten der sie festhaltende Grossplanet das Muttersystem ist.
86. 属于这个中心太阳的所有其他行星或大行星都被称为行星系,如果它们至少有一个较小的行星在围绕自己在轨道上运行,那么对于较小的行星来说,大行星就是承载它们的母星系。

87. Also ist aber ihre Sonne die Leuchtende, die Strahlende und die Bemutternde.
87. 所以这个闪亮的,闪耀的,母星就是它们的太阳。

Billy
Mann oh Mann, jetzt habe ich aber Mist gebaut.
哦伙计,都被我搞砸了。

Weisst du, das hättest du mir schon früher sagen sollen, denn genau diese Dinge haben zu Missverständnissen geführt.
你知道,你应该早点告诉我,因为正是这些事情导致了误解。

Deiner Erklärung nach handelt es sich zum Beispiel bei Jupiter und Saturn usw. um Planetensysteme, oder?
根据你的解释,例如木星和土星是行星系,对吗?

Und die Planeten der Planetensysteme sind wohl die Monde, oder?
行星系中的行星可能就是卫星,对吧?

Semjase
88. Sicher, das ist so.
88. 当然是了。

Billy
Mann oh Mann, genau das bringt Schwierigkeiten.
哦,伙计,这就是造成问题的原因。

Bei uns nennt man das nämlich nicht Planeten-systeme, sondern ganz einfach Planeten.
我们不会称它为行星系,它只是行星。

Ein System ist bei uns eine Sonne, eine SOL, die verschiedene Planeten von verschiedener oder einheitlicher Grösse hat, wobei es keine Rolle spielt, ob diese dann noch eigene Trabanten haben.
一个星系只有一个太阳,它有不同大小或均匀大小的不同行星,不论这些行星是否还有自己的卫星,它都不能叫星系。

Semjase
89. Das ist zwar sehr unlogisch, aber nach euren Werten mögt ihr damit zurechtkommen.
89. 这是非常不合逻辑的,但根据你的判断,你应该可以应对它。

90. Es ist mir bekannt, dass ihr in dieser etwas verwirrenden Form denkt, weshalb ich mich schon lange bemühe, nach eurer Form zu denken diesbezüglich, was mir jedoch nicht immer einfach ist.
90. 我知道你以这种有点混乱的方式进行思考,这就是为什么我长期以来一直在努力按照你的方式思考问题,但这对我来说并不总是容易的。

91. Es tut mir sehr leid, wenn du durch meine früheren Erklärungen irritiert worden bist.
91. 如果你被我以前的言语惹恼了,我很抱歉。

92. Es war bestimmt nicht meine Absicht.
92. 我不是故意的。

Billy
Davon bin ich überzeugt, doch haben sich Astronomen und sonstige Könner usw. deswegen erregt.
我确信这一点,但天文学家和其他专家会对此感到不安…

Semjase
93. Das ist von keinerlei Bedeutung, denn solche Erdenmenschen verstehen es noch nicht, mit der Logik zu arbeiten und den Sinn einer höheren Sprache zu erfassen.
93. 这并不重要,因为这些地球人还不知道如何运用逻辑和理解更高语言的含义。

94. Sie vermögen die Wahrheit nicht zu erkennen, und noch weniger, diese aus gemachten Angaben herauszufinden, weshalb sie bei allen Dingen gemäss ihrem Unverstand kritisierende und ablehnende Äusserungen von sich geben, weil sie in der Regel wissender sein wollen als jene, die wahrlich besser orientiert sind.
94. 他们认识不到真相,更不用说从这些数据中找出真相,这就是为什么他们以无知来批评和拒绝一切事物的原因,因为他们希望自己比那些真正更有方向的人更有见识。

95. Künftighin werde ich mich aber trotzdem bezüglich solcher Dinge bemühen, erklärender zu sein und versuchen, nach euren Begriffen zu sprechen, was ich ja auch in vielen anderen Belangen ständig zu tun versuche, wobei es mir am einfachsten fällt, wenn ich deine Redensform und deine Ausdrucksformen gebrauche.
95. 然而,在以后,我将尝试对这些事情做更多的解释,并试着按照你的方式表述,我一直尝试在许多其他方面这样做,对我来说,最简单的事情就是使用你的讲话表达方式。

96. Sei also nicht betrübt.
96. 所以不要难过。

Billy
Dass du das machst, habe ich schon verschiedentlich festgestellt.
我注意到你已经好几次这么做了。

Betrübt bin ich schon gar nicht, denn ich wüsste nicht warum.
我一点也不难过,因为我不知道为什么。

Es ist nur das: Missverständnisse können recht übel wirken, und genau darum habe ich dich nämlich nochmals nach den Einzelheiten bezüglich des Zerstörers und der Venus gefragt.
唯一的问题是,误解可能是非常糟糕的,这就是为什么我再次问你关于毁灭者和金星的细节。

Lies nur mal den Brief hier.
看看这封信。

— Hier drin sind nämlich diese Fragen aufgeworfen worden, von einem Diplom-Psychologen.
-这,这些问题是由一位心理学家提出的。

Doch aber nochmals erst eine Frage bezüglich der Planetensysteme, die der Zerstörer durcheilt: Welche sind damit gemeint?
但是首先,关于毁灭者正在历经的行星系问题,这是什么意思?

Sind es irgendwie Planetensysteme anderer Fixsterne?
它们是由其他恒星组成的行星系统吗?

Semjase
97. Aber nein.
97. 我不这么认为。

98. Wenn ich von fernen Planetensystemen spreche im Zusammenhang mit dem Kometen, dann sind damit die fernen Systeme des SOL-Systems gemeint, denn andere Fixsterne ausserhalb des SOL-Systems vermag der Zerstörer in seiner Umlaufzeit nicht zu erreichen, weil diese viel zu weit entfernt sind.
98. 当我谈到与彗星有关的遥远行星系时,我指的是太阳系的遥远星系,因为太阳系系之外的其他恒星无法到达毁灭者的运行轨道,因为它们太远了。

Billy
Du meinst also damit wirklich nur unsere Planetensysteme, wie die des Uranus, Neptun, Jupiter und Saturn usw.?
所以你的意思是我们的行星系,比如天王星,海王星,木星和土星?

Semjase
99. Sicher, ich spreche von keinen anderen Systemen als von diesen, nach deinen Begriffen also von Planetensystemen des SOL-Systems, wenn du das so besser verstehst.
99. 当然,我说的不是这些星系,而是你所说的太阳系的行星系,如果你能更好地理解这一点的话。

Billy
Das ist klar, mehr wollte ich nicht hören.
很明显,这就是我想听到的。

Es sollten jetzt diesbezüglich wirklich keine Missverständnisse mehr auftreten.
在这一点上,我们真的不应该再有任何误解了。

Aber noch eine einzige Frage bezüglich des Zerstörers:
但关于毁灭者的另一个问题是:

Dringt er bei jedem Durchgang in unsere Planetensysteme oder überhaupt auch nur in unser Sonnensystem ein?
它是在每一次航行中进入我们的行星系,还是进入我们的太阳系?

Semjase
100. Natürlich, das ist immer so, doch verschiedentlich zieht er so sehr weit an der SOL vorbei, dass er kaum sichtbar ist.
100. 当然,情况总是如此,但有时他离太阳太远了,以至于几乎看不见它。

Billy
Aha, und ist das in den letzten 12 000 Jahren auch hie und da geschehen?
哦,在过去的12000年里,这种情况发生过吗?

Semjase
101. Sicher doch.
101. 当然了。

Billy
Gut, danke.
很好谢谢。

Was hältst du nun von diesem Brief?
你觉得这封信怎么样?

Semjase
102. ich finde ihn sehr objektiv und vernünftig.
102. 我认为它非常客观合理。

103. Die Fragen sind wohl berechtigt, denn dieser Herr Andersen scheint sich in offener und ehrlicher Form um diese Dinge zu bemühen.
103. 这些问题可能是有道理的,因为这位Andersen先生似乎试图以一种开放和诚实的方式来做这些事情。

104. Diesem Wunsche aber — hier von Frau von Jacob’, dem kann ich leider nicht entsprechen.
104. 然而,遗憾的是,我不能满足这一愿望-这个雅各布(von Jacob’,)夫人的愿望。

105. Ein persönlicher Kontakt mit ihr wird ebenso unmöglich sein wie mit einem anderen Erdenmenschen, ausser mit dir.
105. 和她面对面接触就像和地球上的其他人一样不可能,除了你。

106. Wenn sie irgendwelche Dinge zu besprechen hat, dann muss sie diese über dich an uns herantragen, so wir über dich ihr wieder Antwort erteilen können.
106. 如果她有什么要讨论的,那她就得通过你把这些带到我们这里来。这样我们才能通过你给她答案。

107. Übrigens habe ich kürzlich festgestellt, dass bei Frau von Jacobi einige Dinge unklar sind, nämlich jene, die sie auch in diesem Brief hier anspricht:
107. 顺便说一句,我最近注意到,对于冯·雅各比(von Jacobi)夫人来说,有一些事情还是不清楚的,那就是她在这封信中也提到的那些问题:

108. George Adamski, den Scharlatan und Betrüger.
108. 乔治·亚当斯基(George Adamski),江湖骗子和骗子。

109. Es ist sehr bedauerlich, dass Frau von Jacobi sich nicht von der Wahrheit überzeugt und blindlings betrügerischen Machenschaften dieses Adamskis aus vergangener Zeit vertraut.
109. 令人非常遗憾的是,雅各比夫人不相信真相,盲目地相信这位亚当斯基以前的欺骗行为。

110. Wie leider sehr viele Erdenmenschen legt sie sehr viel mehr Wert auf Angaben von Erdenmenschen, die lügnerisch grosse Massen betrügen, als auf unsere Aussagen, denen immer eine genaue Überprüfung vorausgeht.
110. 不幸的是,像许多地球人一样,她更重视地球人的信息,那一大群说谎的人,而不是我们的解释,这些解释总是要先通过精确的检查。

111. Treten dann noch in solchen Belangen, wie bei Adamski, äusserst stark suggestiv beeinflusste und durch Halluzinationen getäuschte Zeugen auf, dann verlieren sie jegliche reale Übersicht und vertrauen blindlings den betrügerischen Angaben und Machenschaften der Scharlatane und Betrüger.
111. 那么,在诸如亚当斯基(Adamski)这样的问题上,如果出现受到幻觉的极大影响和伪证人,他们就无法判断真相,盲目地信任骗子和骗子的欺诈性陈述和阴谋。

112. Bei Frau Ilse von Jacob’ ist das um so bedauerlicher, weil sie sich in wahrhaft ehrlicher und ergebener Form und in mühseliger Arbeit um alle Belange aller ausserirdischen Intelligenzen bemüht, nicht also nur um die Dinge von uns.
112. 对于伊尔塞·冯·雅各布夫人(Ilse von Jacob)来说,这更加令人遗憾,因为她以一种真诚和奉献的方式艰苦工作,努力解决所有外星智慧的问题,而不仅仅是为我们自己的事业。

113. Sie leistet in jeglicher Richtung eine weitumfassende und wertvolle Arbeit, wird jedoch von verschiedenen Pseudokontaktlern böse hintergangen und betrogen, leider.
113. 她在各个方面都做了广泛而有价值的工作,但不幸的是,她被各种伪接触人所欺骗和蒙蔽。

114. Dies aber kann nur darum geschehen, weil sie zu sehr vom Wesen verschiedener Menschen gefangen wird, wie bei Adamski z.B., wobei dann die unbewusst irregeführten Zeugen noch ihr übriges tun.
114. 但这之所以会发生,是因为她经常被不同人的本性所吸引,比如阿达姆斯基(Adamski),然后,那些无意识地被误导的证人做了剩下的事情。

Billy
Das ist wirklich sehr schade.
太可惜了。

Wie steht es dann aber mit dem Manuskript, das sie anfertigt?
那她写的手稿呢?

Semjase
115. Sie bemüht sich sehr darum, und es wird sachdienlich sein, das heisst, wenn sie es tatsächlich in Druck gibt.
115. 它非常努力地去做这项工作,以及与之相关的一切,也就是说,如果她把它提交印刷的话。

116. Allerdings hat sie viele Dinge umgeschrieben und ihrer Denkweise nach massgerecht gemacht, was unserer Ansicht nach jedoch nicht von grossem Nachteil ist, wenn sie nicht ihre eigene Denkrichtung im Bezug auf die <Brücke zur Freiheit> hineinarbeitet und bei den Tatsachen bleibt und also nichts verfälscht, wofür die Gefahr leider trotz allem besteht.
116. 但是她改变了很多词,使之适合她的想法,然而,在我们看来,没有变得有多好。

(Leider hat sich mit der Zeit erwiesen, dass Frau Ilse von Jacobi mit der Zeit immer verwirrender wurde und die Semjase-Berichte, die sie zu einem Buch umarbeiten sollte, derart verfälschte und mit un-logischen und unmöglichen Dingen, Behauptungen und Philosophien verschiedenster Religionen durchsetzte — hauptsächlich mit kultischen Belangen und Philosophien der BRÜCKE ZUR FREIHEIT—, dass ihr die Aufgabe der Buchschreibung usw anhand der Semlase-Berichte wieder entzogen werden musste Als ehemalige und langjährige [20 Jahre] Mitarbeiterin der DUIST [Karl Veit, Ventla- Verlag, Wiesbaden, der sich in ein sektiererisch-fanatisches Dilemma verstrickt hat und dem deshalb auch alle Kompetenzen und Verbindungen im Bezuge auf die Kontakte mit den Plejadiern und somit auch mit Billy untersagt werden mussten] war sie im Veitschen Sektenfanatismus befangen und zugleich zwiespältig und fanatisch befangen in anderweitigen fanatischen Sekten, wie z.B. in der BRÜCKE ZUR FREIHEIT usw. Nachtrag 2002, Ptaah: Die letzten Lebensjahre verbrachte Frau Ilse von Jacobi in grosser bewusst-seinsmässiger Verwirrung.)
(不幸的是,随着时间的推移,事实证明伊尔塞·冯·雅各比夫人变得越来越困惑,她本应该把这些报告编撰成一本书,但她却篡改了Semjase的报告,里面充斥着各种宗教的不合逻辑和不可能的事情、主张关注宗教仪式和自由之桥的哲学,这些必须被从“塞姆拉斯托报告”中删除,作为一名DUIST [20年] 长期雇员【卡尔·维特,Ventla-出版社,威斯巴登的员工,陷入了宗派狂热的困扰,因此不得不被禁止与昴宿星以及比利接触的一切权力力和联系。】同时也受到教派主义和宗教狂热的困扰,邪教狂热困扰,同时又对其他狂热的教派(如自由之桥)产生了狂热的感情。2002年,Ptah:在过去的几年里,伊尔塞·冯·雅各比夫人在意识上的困惑中度过了最后的一段时间。)

117. Es ergibt sich daraus allerdings nicht ein Buch für die Eingeweihten, sondern eines für die breite Masse.
117. 然而,这并不是一本给内部人士写的书,而是一本为大众写的书。

118. Das liegt auch in ihrem Sinn, und demgemäss ist das bisher vorliegende und von ihr verarbeitete Material sinngemäss und von Wert.
118. 这也是她的想法,而到目前为止,她所加工过的材料是有意义的,也是有价值的。

119. Es ist ihr darüber ein Lob zu entrichten, auch wenn sie oft dort Fehler in meinen Erklärungen sucht, wo keine vorhanden sind.
119. 尽管她经常在我的解释中找错误,而我的解释中没有错误。但这还是值得赞扬的。

120. Das aber erfolgt nur darum, weil sie gewisse Aussagen in ihrem Wert nicht zu erfassen vermag, weil diese nicht in ihr Wissensgebiet fallen und andererseits in unserer verstandesmässigen Ebene gehalten sind.
120. 然而,这仅仅是因为她无法理解某些解释的价值,因为它们不属于其知识领域,另一方面,它被保持在我们所理解的水平上。

Billy
Das ist ein gutes Lob.
这是一个很好的赞扬。

Sicher wird sie sich darüber freuen.
我相信她会很高兴的。

Semjase
121. Es mag sein.
121. 也许吧。

Billy
Es wird sich zeigen.
会有结果的。

Sag mir nun aber mal, was du damit gemeint hast, als du erklärtest, dass Otto Muck für gewisse Belange nicht sehr ansprechbar sei?
告诉我,当你说奥托·穆克(Otto Muck)对某些事情的反应不太灵敏时,你是什么意思?

Semjase
122. Es ist das sehr einfach:
122. 这很简单。

123. Otto Muck ist bereits von dieser Welt geschieden und im jenseitigen Bereiche, folglich er nicht mehr ansprechbar ist, denn er müsste in seiner jetzigen Daseinsform gestört werden, was aber nicht erlaubt und nicht möglich ist, auch wenn es dafür wirkliche tiefgreifende Gründe geben würde.
123. 奥托·穆克(Otto Muck)已经脱离了这个世界进入了另一个世界的区域,因此他不能再回应了,因为他必须以他目前的存在形式受到干扰。但这是不允许的,也是不可能的,即使有真正深刻的原因也是不可能的。

Billy
Ach so, ich dachte einfach, dass er über solche Dinge nicht sprechen will, weil er sie vielleicht ablehnt.
我明白了,我只是觉得他不想谈这些事因为他可能会拒绝。

Semjase
124. Hast du den Bericht, den du mir überbrachtest, nicht gelesen?
124. 你没看过你给我带来的报告吗?

Billy
Doch, aber erst nachher im richtigen Ausmass.
是的,但只是在适当的程度上。

Dabei stellte ich dann fest, dass er bereits gestorben ist.
但后来我发现他已经死了。

Nun aber hätte ich etwas anderes: Kannst du mir sagen, was Hans Jacobs Persönlichkeiten in seinen früheren Leben gewesen sind, und vor allem welche Persönlichkeit er gewesen ist im letzten Leben?
但现在我有了另一件事:你能告诉我汉斯·雅各布斯(Hans Jacobs)的人格在他的前世是什么吗?最重要的是,他在前世中是个什么样的人?

Semjase
125. Ich müsste das erst abklären.
125. 我得先把这事解决了。

126. Wenn es dir wichtig ist, werde ich es tun.
126. 如果这对你很重要,我会做的。

Billy
Sehr gerne, denn es ist uns wichtig. Gleich wichtig wäre es auch, wenn du einige Nachforschungen über Herrn A. Schneider in München anstellen könntest.
我很乐意,因为这对我们很重要。同样重要的是,如果你能对慕尼黑的施耐德(A. Schneider)先生做一些调查的话。

Er hat selbst danach gefragt.
这是他自己要求的。

Semjase
127. Ich will es gerne tun, doch aber muss er sich etwas gedulden.
127. 我很想这么做,但他必须耐心等待。

128. Verschone mich aber bitte künftighin mit weiteren derartigen Belangen, denn es ist für die Erdenmenschen nicht gut, über die Persönlichkeit und über die Belange ihrer früheren Leben orientiert zu sein.
128. 但是,请不要让我今后再有这样的烦恼,因为对地球人来说,以自己的人格和过去生活的关切为指导是不好的。

129. Wird das Wissen um diese Dinge erforderlich, dann werden sie das durch eigene Rückerinnerungen erfahren.
129. 如果需要了解这些事情,他们应该通过自己的记忆去了解。

130. Für Herrn Schneider kann ich mich nur darum bemühen, weil ich weiss, dass es ihm dienlich sein wird.
130. 对于施耐德(Schneider)先生来说,我只能努力去做到,因为我知道这对他有帮助。

131. Der Mann ist für uns kein Unbekannter, denn er bemüht sich in ehrlicher Form um vielerlei Dinge.
131. 这个人对我们来说并不陌生,因为他以真诚的方式努力做了很多事情。

Billy
Das ist sehr erfreulich und auch mein Eindruck von ihm.
这是非常令人欣慰的,也是我对他的印象。

Doch wenn wir schon dabei sind: In München behauptet Ingenieur H. Reiz, dass er in telepathischer Verbindung mit dir stehe, stimmt das?
但是,说到这里,我们在慕尼黑时,工程师雷兹(H. Reiz)声称他和你有心灵感应接触,这是真的吗?

Semjase
132. Aber nein, das ist nicht so.
132. 但不是那样的。

133. Herr Reiz, von dem ich ja noch einiges Material zur Verarbeitung habe, leidet leider sehr an sehr starken Einbildungen, die ursprünglich sind aus seiner fehlgesteuerten hierarchischen Philosophie (Brücke zur Freiheit) heraus.
133. 这个雷兹先生,我还有一些材料要处理的,不幸的是,他有很强的想象力,这源于他错误的等级哲学(自由之桥)。

134. Er hat sich leider dermassen in seine Hierarchie-Philosophie vergraben, dass er jegliche Realität der geistigen Wahrheit weit von sich weist.
134. 不幸的是,他把自己深深地埋在了他的等级哲学中,以至于他拒绝了任何关于精神真理的事实。

Billy
Schade, es hätte mich aber auch gewundert, wenn du mit ihm wirklich Telepathie-Kontakte gehabt und du mich darüber nicht orientiert hättest.
太糟糕了,但如果你真的和他有心灵感应接触,而你没有告诉我这件事,我也会感到惊讶。

Sag mir aber einmal:
但请告诉我:

Wieviele Personen in Europa stehen mit euch Plejadiern eigentlich momentan in bewusster Form in teleprojektivem Kontakt?
目前,欧洲有多少人与你们昴宿星人进行了投射式的心灵感应接触?

Semjase
135. Zwei.
135. 2个。

Billy
Sind dies Männer oder Frauen?
这些人是男人还是女人?

Semjase
136. Es sind zwei weibliche Wesen, wovon eines Amata ist.
136. 她们两个是女人,其中一个是阿玛塔(Amata)。

Billy
Aha, und wieviele weitere Kontakte in bewusster teleprojektiver Form pflegen die Plejadier rund um die Welt?
啊哈,在全世界,昴宿星人有多少其他的有意识的远程投射形式的接触?

Semjase
137. In wirklich bewusster Form, so, dass die Erdenmenschen das wissen, sind nur deren zwei gesamthaft, also Amata und die andere Frau.
137. 在真正有意识的状态下,让地球人知道这一点,只有她们的两个人,即阿玛塔(Amata)和另一个女人。

Billy
Kann ich den Namen von der andern Dame erfahren?
能告诉我另一位女士的名字吗?

Semjase
138. Sicher, doch du darfst ihn nicht nennen,
138. 当然,但你不能说出来。

139. Es ist dies eine Person namens …
139. 她的名字是…

Billy
Du machst mich verrückt.
你快把我逼疯了。

Doch sag mal, pflegt ihr Plejadier noch weitere persönliche Kontakte mit Erdenmenschen ausser mit mir?
但是,告诉我,除了我,你们还和地球上的人有什么其他的私下接触吗?

Semjase
140. Nein, und du weisst die Begründung dafür.
140. 没有,你知道原因的。

Billy
Okay, ich bin ja schon ruhig.
好吧,我已经冷静了。

Sieh nun aber einmal hier diese Schwarzweiss-Photos.
但是看看这些黑白照片。

Es sind dies Auf-nahmen, die Hans Schutzbach gemacht hat, als wir damals des Nachts filmen und photographieren durften.
这是汉斯·舒茨巴赫(Schwarzweis)在晚上被允许拍照时拍摄的照片。

Kannst du uns erklären, warum man darauf nur diese sehr komischen Lichtfiguren sieht, nicht aber dein beleuchtetes Schiff?
你能向我们解释一下为什么你只能看到这些非常奇怪的光影,而不是你闪亮的飞船呢?

Semjase
141. Das sind sehr interessante Bilder.
141. 这些是非常有趣的照片。

142. Nein, es ist mir unverständlich.
142. 不,我真的不知道。

143. Sind das wirklich Bilder von meinem Schiff?
143. 这些真的是我飞船的照片吗?

Billy
Gewiss doch.
当然啦。

Ich und Herr Moosbrugger haben ebenso verrückte Erscheinungen festgehalten, obwohl wir doch nur dein Schiff gesehen haben.
我和莫斯布鲁格(Moosbrugger)先生也都得到了同样疯狂的照片,虽然我们只看到了你的飞船。

Semjase
144. Es ist mir rätselhaft.
144. 这对我来说是个谜。

145. Darf ich die Bilder registrieren?
145. 我能登记一下这些照片吗?

Billy
Was meinst du damit?
什么意思?

Semjase
146. Ich übertrage die Bildformen auf ein Gerät, wonach wir uns dann um eine Analyse bemühen können.
146. 我将图像格式传送到一个设备上,然后我们可以尝试进行分析。

Billy
Einverstanden, wir sind nämlich selbst sehr gespannt auf des Rätsels Lösung, Aber kannst du dieses Übertragen nicht nachher noch tun, denn ich habe noch andere Fragen.
我同意,因为我们自己也很想知道这个问题的答案,但你不能稍后再讨论这个问题吗?因为我还有其他问题要问。

Semjase
147. Sicher.
147. 当然。

Billy
Gut.
很好。

— Verschiedentlich haben wir schon festgestellt, dass bei den Abdrücken der Landestützen deines und Quetzals Schiffes das Gras und Gestrüpp usw. entgegen dem Uhrzeigersinn spiralförmig nach innen zum Zentrum niedergedrückt ist.
– 我们已经注意到几次草和灌木丛等。当你和Quetzals的飞船在草地和灌木丛等处的着陆柱的印记会从外向中以逆时针方向呈螺旋状倒伏。

Das ist uns nicht verständlich, denn wie ich gesehen habe, drehen sich die Teller der Landestützen nicht.
我们无法理解,正如我所看到的,着陆柱是不会旋转的。

Semjase
148. Das ist sehr einfach:
148. 这很简单。

149. Die runden Flächen der Landestützen schwingen, wie das ganze Schiff, in einer spiralförmigen Antigravschwingung, die, wie du richtig beobachtet hast, entgegen eines Uhrzeigerlaufes sich von aussen nach dem Zentrum bildet.
149. 着陆柱的圆形表面就像整艘船一样,在螺旋反重力振动中振动,正如你正确观察到的那样,这种振动是逆时针从外到中心形成的。

150. Die Schiffsunterseite hat vier solche Zentren, wobei drei sich in den Landestützen befinden, während die vierte das Schiffzentrum im unteren Teil bildet.
150.飞船的底部有四个这样的中心,其中三个位于着陆柱内,而第四个在飞船底部的中心。

Billy
Aha, das klingt recht einleuchtend.
听起来很有道理。

Wie kommt es nun aber, dass das Gras oder Gestrüpp nicht wieder aufsteht nach einiger Zeit, sondern unverändert über Wochen hinweg in seiner spiralförmigen Bahn dem Boden entlang wächst?
但是,为什么草和灌木丛不会在一段时间后恢复站立,而是在沿着螺旋路径贴着地面生长几个星期不变呢?

Wir haben ja jetzt Spuren, die über vier Wochen alt sind und die sich nicht im mindesten verändert haben.
我们现在有四个多星期前的痕迹,一点也没有改变。

Das neue Gras und Gestrüpp usw. wächst ganz einfach zwischen den spiralförmig niedergeschwungenen Halmen wieder empor.
新的草和灌木等,在螺旋状的支架印记间重新生长。

Semjase
151. Auch das ist sehr einfach zu erklären:
151. 这也很容易解释:

152. Durch die Antigrav-Schwingung, die sehr viel stärker ist als die Gravitationsschwingung des Planeten selbst, erfolgt eine Gravitonenveränderung in den pflanzlichen Lebensformen, so sie sich durch eine sehr minimale Antigravitationskraft, also eine Gegengravitation, selbst niederhalten und der normalen Gravitation der Erde entgegenwirken, so sie dann eben in ihrer Spiralform liegend weiterwachsen, denn die Pflanzenformen werden ja nicht durch ein Abbrechen beschädigt.
152. 反重力的振动比行星本身的引力振动要强得多,它会引起植物生命形态的重力变化,如果它们被极小的反重力(即反重力)所抑制,并抵消地球的正常引力,那么它们就会以螺旋的形式继续生长,因为植物形状不会因为破坏而停止生长。

Billy
Das verstehe ich nun wirklich nicht, denn deiner Rede nach müssten die Pflanzen dann doch sich von der Erde abstossen und sich nicht erst recht auf diese niederdrücken.
我真的不明白这一点,因为从你的叙述来看,植物应该被地球所排斥,而不是更多地把自己压在地上。

Semjase
153. Du denkst sehr unlogisch, doch aber hast du ja keine Kenntnisse darüber:
153. 你的想法很不合逻辑,但你对此一无所知。

154. Die Antigravschwingung liegt in diesen Fällen nicht unter den Pflanzen, sondern auf ihnen, so sie diese also von oben her niederdrückt und sich an der über ihnen liegenden Gravitationskraft abstösst, weshalb die Halme liegenbleiben.
154. 在这种情况下,反重力振动不是在植物的下面,而是在植物上,所以如果它从上面把它们压下来,排斥上面的引力,杆就会继续躺着。

155. Natürlich spielt dabei noch die Gravitationskraft der Erde selbst eine wichtige Rolle, die ihre Anziehung wirksam macht.
155. 当然,地球本身的引力也起着重要的作用,这使得它的吸引力发生作用。

Billy
Ich verstehe das Zeugs trotzdem nicht, es geht einfach über meinen Verstand.
我还是不明白这些东西,这些超出了我的头脑。

Semjase
156. Errege dich nicht, denn selbst die irdischen Wissenschaftler vermögen diese Dinge noch nicht zu erfassen.
156. 别激动,因为即使是地球上的科学家也无法掌握这些东西。

Billy
Das ist beruhigend, dann bin ich vielleicht gar nicht so doof.
这让人宽慰,也许我没那么蠢。

Sieh mal hier, das ist eine Liste von Arnata.
看这里,这是阿纳塔(Arnata)的清单。

Kannst du mir die Fragen darauf beantworten?
你能回答这些问题吗?

Semjase
157. Diese Belange fallen in Quetzais Bereich, ich werde ihn danach fragen.
157. 这些事情属于Quetzal的职权范围,我去问问他。

158. Er wird dir selbst darüber Auskunft erteilen.
158. 他会亲自告诉你的。

Billy
Okay, auch gut.
好吧,好吧。

Hier habe ich nochmals einige Fragen:
在这里,我想再问几个问题:

Welche Unterstützung bekommen die Freimaurer?
共济会得到了什么支持?

Semjase
159. Diese Frage hast du mir schon einmal gestellt und ich wusste darauf keine Antwort.
159. 你以前问过我这个问题,我不知道答案。

160. Inzwischen aber klärte ich diese Dinge:
160. 但在此期间,我核实了这些问题:

161. Von ausserhalb der Erde sind ihnen keinerlei Hilfen zugängig, weder in einer materiellen noch in einer geistigen Form.
161. 无论是在物质上,还是在精神形态上,他们都无法从地球之外获得任何帮助。

162. Ihre ihnen zukommenden Hilfen sind rein materieller und erdennatürlicher Form, wie bei allen andern existierenden gleichgerichteten oder ähnlich ausgerichteten Organisationen auch.
162. 他们得到的援助纯粹是物质的和地球自然的,就像所有其他现有的或类似的组织一样。

Billy
Gut gebrüllt, das ist beruhigend.
咆哮得很好,这下让人放心了。

Kannst du mir sagen, wieviele chemische Elemente es im Universum gibt?
你能告诉我宇宙中有多少种化学元素吗?

Semjase
163. Die Zahl ist mir leider nicht bekannt und diese Dinge fallen auch nicht in mein Wissensgebiet.
163. 不幸的是,我不知道这个数字,这些东西也不在我的知识范围之内。

164. Ich müsste danach fragen.
164. 我得去问问。

Billy
Dann tue das bitte.
那就拜托了。

Semjase
165. Ich werde deinem Wunsche entsprechen.
165. 我会满足你的愿望。

Billy
Die nächste Frage betrifft die Elementarteilchen.
下一个问题是基本粒子。

Wieviele gibt es davon?
有多少种?

Semjase
166. Auch danach muss ich fragen.
166. 这也是我必须去问的。

Billy
Gerne.
好的。

Nun aber etwas ganz Interessantes:
现在,有一件非常有趣的事情:

Einige Schulkinder möchten dir ein Kätzchen schenken.
一些小学生想送给你一只小猫。

Willst du das annehmen?
你能接受它吗?

Semjase
167. Es ist mir das zwar eine ausserordentliche Freude, dieses Anerbieten zu hören, doch aber sind uns solche Dinge nicht erlaubt.
167. 我很高兴听到这个提议,但我们不允许这样的事情发生。

Billy
Schade, haltet ihr denn keine Haustiere und dergleichen?
太糟了,你们不养宠物之类的吗?

Semjase
168. Sicher; auch wir haben Haustiere, sogar auch Katzen und Hunde, die schon zu früheren Zeiten von der Erde zu unseren Plejaden gebracht worden sind, die wir jedoch nicht in den Wohnräumlichkeiten halten, wie ihr das unhygienisch und gesundheitsbeeinträchtigend tut.
168. 当然,我们也有宠物,甚至是猫和狗,它们在很早以前被从地球上带到我们的昴宿星,但我们不像你们那样把它们养在家里,就像你们做的不卫生的和损害健康的事情一样。

169. Irdische Tiere jedoch dürfen wir uns nicht aneignen deshalb, weil ihnen gewisse Krankheitskeime innewohnen, die bei unseren Tieren nicht mehr in Erscheinung treten und die auch durch die menschlichen Lebensformen wieder auf die Tiere übertragbar sind.
169. 然而,我们绝不能接受地球上的动物,因为它们包含着某些细菌,这些细菌在我们的动物中已经不存在了,而且这些也可以通过人类的生命形式传播到动物身上。

170. Es ist dies also eine Sicherheitsbestimmung, wenn wir uns keine irdischen Tiere halten dürfen.
170. 因此,禁止我们饲养地球上的动物,是一项安全规定。

Billy
Das verstehe ich, denn auch wir haben zwischen unseren Ländern solche Bestimmungen.
我理解这一点,因为我们两个国家之间也有这样的规定。

Ihr aber hättet doch die Möglichkeit einer völligen Desinfizierung usw., oder?
但你是有机会去做完全消毒的,不是吗?

Semjase
171. Sicher, doch bestimmen darüber unsere Völker und unser Verstand, ob wir eines Tieres bedürfen von einer andern Welt.
171. 当然,但我们的人民和我们的思想决定了我们是否需要来自另一个世界的动物。

172. Solche Beschlüsse aber erfolgen nur dann, wenn es ein Erfordernis für eine unserer Welten ist.
172. 但这样的决定只有在我们其中一个世界的需要时才会做出。

Billy
Verstehe. Meine nächste Frage:
我明白你说的了,我的下一个问题是:

Gibt es ein materielles, feinstoffliches, alles durchdringendes Medium, das von uns Äther genannt wird?
是否有一种细微的、无所不在的媒介,我们称之为以太的物质?

Semjase
173. Aber sicher doch, darüber bist du doch informiert.
173. 你当然知道,你知道的。

Billy
Die Frage stammte ja nicht von mir, denn jemand wollte es von dir wissen.
这个问题不是我问的,因为有人想从你那里知道。

Jetzt eine Frage bezüglich der Relativitätstheorie von Einstein.
现在有一个关于爱因斯坦相对论的问题。

Was stimmt an ihr nicht?
怎么了?

Semjase
174. Über diese Dinge ist mir nicht erlaubt, Auskunft zu erteilen.
174. 我不能就这些事情发表意见。

Billy
Das geht klar, danke.
很好,谢谢。

Sag mir nun einmal, welche Art von Verwaltung habt ihr auf euren Plejaden?
告诉我,你们的昴宿星有什么样的管理?

Ich meine eine Regierungsverwaltung.
我指的是政府管理部门。

Semjase
175. Das erklärte ich dir schon früher:
175. 我以前告诉过你。

176. Bei uns existiert keinerlei Verwaltung, sondern nur der Hohe Rat.
176. 我们没有任何行政管理,只有最高委员会。

177. Seine Form ist die, einen hohen Rat zu erteilen, jedoch niemals einen Befehl oder eine Erlassung in befehlender Form.
177. 他的方式是给一个很高的建议,但从来没有法令或指令式的命令形式。

Billy
Das ist mir bekannt, das reicht.
我知道,够了。

Was tragt ihr üblicherweise an Schuhzeug doch nicht immer etwa diese Stiefeldinger, wie du und die andern, oder?
那么除了你和其他人穿的一样的靴子之外,你通常都穿什么鞋?

Semjase
178. Unser Schuhwerk ist ähnlich dem euren, jedoch aber besteht es nicht aus Tierhäuten, sondern aus Materialien, die wir künstlich erzeugen.
178. 我们的鞋和你的一样,但它不是由动物皮制成的,而是由我们合成的材料制成的。

179. So ist es auch mit der Kleidung, sie ist sehr ähnlich der, die ihr in etwa 70 Jahren verwenden werdet.
179. 衣服也是这样,和你们大约70年后要穿的衣服非常相似。

Billy
Also für uns so etwas wie utopisch resp. futuristisch.
所以对我们来说像是乌托邦式的或者未来主义的。

Semjase
180. Das nicht gerade, sondern zweckdienlich, vielleicht heute für den Erdenmenschen noch etwas fremdartig.
180. 这不是完全正确的,而是可以实现的,也许今天对地球人来说仍然有点奇怪。

Billy
Aha, und wie bewegt ihr euch auf euren Planeten fort?
我知道了,你是怎么回到你的星球的?

Semjase
181. Du bist wieder sehr unlogisch, denn diese Frage habe ich dir früher schon beantwortet.
181. 你又很不合逻辑,因为我以前回答过你这个问题。

Billy
Pardon, dann eben nicht.
对不起,那就别说了。

Ich …
我…

Semjase
182. Entschuldige, ich muss dir jetzt in kurzen Worten einige wichtige Dinge erklären:
182. 对不起,我要用简短的话向你解释一些重要的事情:

183. In wenigen Minuten wird ein weiteres unserer Schiffe landen, eines, das dir etwas ungewohnt im Anblick sein wird, denn es handelt sich dabei um ein Erzeugnis einer unserer weiteren Rassen.
183. 再过几分钟,我们的另一艘飞船就会降落,这艘船会让你感到惊讶,因为它来自我们另一个种族。

184. Das Schiff wird geführt von MENARA (die in Liebe sanftmütig ist), einem Mädchen des Planeten DERON aus dem Wega-System.
184. 这艘船是由梅娜拉(Menara)(她是温柔的爱情)指挥,一个来自织女星系的DERON星球的女孩。

185. Menara übernimmt vorderhand meine Aufgabe hier auf der Erde, und zwar bis zur Jahreswende.
185. MENARA将从下一次接管我在地球上的工作直到年底。

186. Während dieser Zeit nämlich verlassen Quetzal, ich und die übrigen unsere Station und die Erde, um auf unsere Heimatwelten zurückzukehren.
186. 在这段时间里,Quetzal、我和其他人离开我们的基地和地球,返回我们的家园。

187. Nach irdischen Begriffen machen wir das, was ihr Urlaub nennt.
187. 用地球人的话来说,我们会开始你们所说的假期。

Billy
Mensch — Mädchen, das ist eine schöne Überraschung.
天啊,姑娘,这真是个惊喜。

Wann wollt ihr denn wegschwirren?
你打算什么时候走?

Semjase
188. Nach irdischer Zeit am 15. August.
188. 按地球时间,8月15日。

Billy
Dann sehen wir uns nochmals?
那我们还能再见面吗?

Semjase
189. Sicher, vielleicht werde ich dich auch einmal besuchen.
189. 当然,也许有一天我会来看你。

Billy
Das wäre sehr lieb.
那太好了。

Semjase
190. Du empfindest in dir wehen Schmerz.
190. 你的内心感到痛苦。

Billy
Verdammt, das ist letztendlich meine Sache.
该死,那是我自己的事。

Semjase
191. Du sprichst nur so aus deinen Empfindungen heraus.
191. 你只是在表达你的感受。

192. Es tut mir sehr leid, aber auch ich empfinde in der gleichen Form.
192. 我很抱歉,但我也有同样的感觉。

193. Es ist jedoch nur ein kurzer Abschied auf Zeit.
193. 不过,这只是一次短暂的告别。

Billy
Du sagst das so komisch, heul nur nicht gleich los deswegen.
你说得怪怪的,都快让人哭了。

Semjase
194. Solche Empfindungen sind oft sehr schwer zu kontrollieren.
194. 这种感觉往往是非常难以控制的。

Billy
Wem sagst du das.
跟我说说吧。

— Mist, verfluchter. Hoffentlich kann man sich wenigstens an diesem Mädchen freuen.
– 妈的,该死,我希望你至少能为这个女孩感到高兴。

Semjase
195. Das wird bestimmt so sein, Menara ist sehr hübsch, sehr dunkelhäutig und sprühend vor Lebensfreude.
195. 我相信会的,梅娜拉(Menara)很漂亮,皮肤很黑,充满了活力。

196. Ihr werdet euch glänzend verstehen.
196. 你们会相处得很好的。

Billy
Dann bin ich ja beruhigt Das erinnert mich aber gleich daran, dass ich dir hier noch diese drei Dinger habe von unserem lieben Kleeblatt.
那我就放心了,但这提醒了我,我从我们亲爱的Kleeblatt那里带来了这三个东西。

Semjase
197. Entrichte meinen liebsten Dank dafür.
197. 为此请代我表示最深切的感谢。

198. Künftighin, also bis zum Ende dieses Jahres, vermittelt mir Menara diese Dinge, so der Kontakt aufrecht bleibt.
198. 以后的日子里,也就是今年年底之前,梅纳拉(Menara)拉会告诉我所有的事情,所以要继续保持接触。

Billy
Sehr schön, dann bin ich mal gespannt auf die dunkle Schönheit — wie lange geht es denn noch?
好吧,那我就等着看那个黑美人吧。

Semjase
199. In etwa drei Minuten wird sie hier sein.
199. 大约三分钟后她就到了。

Billy
Prächtig. Was gedenkt ihr nun zu tun bezüglich dem ersten August, wegen einer Demonstration?
好极了你打算怎么进行理8月1日的演示活动?

Semjase
200. Es wird leider nicht möglich sein, weil wir kaum Zeit dazu haben werden.
200. 不幸的是,这是不可能的,因为我们几乎没有时间这样做。

201. Wir haben sehr viel Arbeit mit der Übergabe der Station.
201. 我们在移交基地方面有很多工作要做。

202. Menara wird eine solche Demonstration zu Filmzwecken später an die Hand nehmen, das wurde bereits festgelegt.
202. 梅纳拉(Menara)将在晚些时候进行这样的演示,以便拍摄,正如已经安排的那样。

Billy
Dann eben auch das nicht.
那就别这样了。

Es ist ja auch nicht weiter schlimm, warten kann ich schon lange, ich hab’s ja gelernt
没什么大不了的。我已经学会了等待。

Semjase
203. Sicher.
203. 当然可以。

204. — Entrichte übrigens Hans Schutzbach noch meine Grüsse und erkläre ihm, dass ich mich bemüht habe, leider jedoch nur mit einem Teilerfolg.
204. 顺便说一句,请代我向汉斯·斯滕巴赫(Hans Schutzbach)问好,并向他解释说,我已经尽力了,但不幸的是,我只是取得了部分的成功。

205. Er weiss schon, was ich damit sagen will.
205. 他知道我在说什么。

Billy
Okay.
好的。

— Habt ihr zusammen etwas ausgebrütet?
– 你们一起孵化了什么东西吗?

Semjase
206. Es soll ein Geheimnis zwischen ihm und mir bleiben.
206. 我希望这是我和他之间的秘密。

Billy
Akzeptiert, es geht mich nichts an.
我接受,这不关我的事。

Semjase
207. Du bist immer bemerkenswert logisch und zuvorkommend in solchen Dingen.
207. 你在这类事情上总是非常通情达理的。

208. Es ist ei… ah, Menara erscheint.
208. 这是…啊,Menara来了。

209. Sie wird in wenigen Sekunden hier sein.
209. 她几秒钟后就到。

Billy
Ist das da auf dem Bildschirm ihr Schiff?
屏幕上是她的飞船吗?

Semjase
210. Sicher.
210. 当然了。

Billy
Verrückt, das sieht ja wirklich etwas anders aus.
太疯狂了,看起来不太一样。

Semjase
211. Das erklärte ich dir.
211. 我跟你解释过了。

Billy
Da fällt mir noch ein, dass doch Pleija einmal mit meinem Vehikel, diesem barbarischen Knochen-brechgerät, fahren wollte.
然后我记得Pleija曾经想开我的车,那个原始的快散架的破烂车。

Fällt das denn jetzt ins Wasser?
那东西现在掉进水里了吗?

Semjase
212. Aber nein, Pleija bleibt in der Station zurück,
212. 没有,Pleja留在基地里。

213. Sie ist ja auch erst seit kurzer Zeit hier und hat kein Bedürfnis nach Urlaub.
213. 她刚过来一段时间,她不需要休假。

214. Doch sieh, da kommt Menara im Antigrav empor.
214. 但是看那里,Menara正通过反重力管道。

(Menara ist wirklich sehr hübsch, genauso wie Semjase. Ihre Haut ist äusserst dunkelfarben; ein sehr tiefes Braun. Sie ist etwa 10 cm kleiner als Semjase und hat eindeutig negride Merkmale, gerade so wie die Hottentotten. Semjase und Menara unterhalten sich längere Zeit, während der ich mir ein Bild von dem Mädchen machen kann. Erst nach etwa 10 Minuten wenden sie sich mir zu.)
{Menara真的很漂亮,就像Semjase一样。她的皮肤是深颜色的;非常深的棕色。它比Semjase低10厘米,具有明显的黑人特征,就像霍屯督人(Hottentotten)一样。Semjase和Menara交谈了很长一段时间,在此期间,我可以拍一张那个女孩的照片。直到大约10分钟后,她们才转向我。}

Semjase
215. Das, mein lieber Freund, ist Menara.
215. 我亲爱的朋友,这是Menara。

Menara
1. Du hast mich sehr eingehend studiert,
1. 你仔细研究了我。

2. Empfange meine Liebe zum Gruss.
2. 请接受我爱的问候。

Billy
Du sprichst wie eine Heilige, doch es freut mich sehr, dich kennenzulernen.
你说话像个圣人,但很高兴见到你。

Sei willkommen auf der Welt der Erdenwürmer.
欢迎来到地球蠕虫世界。

Menara
3. ? ? ? ?
3. ? ? ? ?

(Das arme Mädchen ist ganz perplex und besteht sozusagen nur aus Fragezeichen. So wendet sich Semjase auflachend an Menara und spricht wieder längere Zeit auf sie ein. Da beginnt auch plötzlich Menara zu lachen, so glockenhell und fröhlich wie Semjase.)
(这个可怜的女孩完全不知所措,可以这么说,她心里有无数的个问号。于是,Semjase笑着转向Menara,并和她说了很长一段时间。突然间,Menara笑了起来。像钟声一样响亮,像Semjase一样快乐。)

Menara
4. Du bist sehr spassig und ich nehme an,dass ich sehr viel lernen muss.
4. 你真的很有趣,我想我有很多东西要学。

5. Semjase hat mir gerade erklärt, dass du oft recht eigenartige Spässe treibst, um die zu erlernen ich sehr viel Zeit benötigen werde.
5. Semjase刚刚向我解释说,你经常说一些奇怪的笑话,我需要很长的时间来学习这些笑话。

6. Ich werde aber mein Bestes tun.
6. 我会尽力的。

Semjase
216. Das wird sich ergeben.
216. 会好起来的。

Billy
Okay, dann werden wir also die nächsten Monate miteinander Krieg führen, Menara?
好吧,那么,在接下来的几个月里,我们要开战了,Menara?

Menara
7. Das wäre mir leid und ich wüsste nicht warum.
7. 我很抱歉,我不知道,为什么啊?

Semjase
217. Er ist dir in diesen Dingen noch fremd, liebe Menara, denn mit seinen Worten will er sagen, dass ihr während den nächsten Monaten zusammenarbeiten werdet.
217. 他在这些事情上对你来说仍然是陌生的,亲爱的Menara,因为用他的话说,你们将在接下来的几个月里一起工作。

218. Ich werde dich bezüglich seiner Ausdrucksweise in den nächstfolgenden Tagen soweit unterrichten, dass du ihn verstehen wirst und keine Missverständnisse entstehen.
218. 在接下来的几天里,我会告诉你他的表达方式,好让你明白他的意思,也不会有任何误解。

219. Du wirst einfach lernen müssen, in seiner Ausdrucksform zu sprechen, denn diese ist sehr oft recht unkonventionell.
219. 你只需要学会以他的表达方式说话,因为这往往是非传统的。

Menara
8. Ich werde mich bemühen.
8. 我会尽力的。

Billy
Dann werden wir uns sicher auch glänzend verstehen und unseren Spass haben.
我相信我们会相处得很好的,我们会玩得很开心的。

Es nähme mich jetzt aber eins wunder:
但是现在,有件事让我感到惊讶:

Du hast so sehr schöne schwarze Augen, die ausgezeichnet zu deiner dunklen Haut passen.
你有一双非常漂亮的黑眼睛,它与你的黑皮肤很般配。

Wir haben hier auf der Erde, nämlich im afrikanischen Raume, eine Menschenrasse, die wir Hottentotten nennen und die recht nennenswerte europide Einflüsse aufweisen.
在我们的地球上,也就是非洲,有一个种族,我们称之为“霍屯督人(Hottentotten)”,他们在欧洲具有相当大要的影响。

Asket erklärte mir einmal zu früherer Zeit darüber, dass diese Rassen-Vermischung entstanden sei mit eigentlichen Negriden und Weissen oder so ähnlich.
Asket曾经告诉我,这种混合种族是真正的黑人与白人或其他类似的种族发展而来的。

Hat es damit seine Richtigkeit?
这是真的吗?

Menara
9. Unsere Rasse ist tatsächlich zu sehr frühen Zeiten entstanden auf dieser Erde, denn unsere Vorfahren vermischten sich mit Erdbewohnern und zeugten die sogenannten Stämme der Hunnen, die sich zu späteren Zeiten mit negriden Stämmen im afrikanischen Raume zusammentaten für sehr kurze Zeit.
9. 事实上,我们的种族是在很早的时候起源于这个地球上的,因为我们的祖先与地球上的居民混居在一起,产生了所谓的匈奴部落,在一个很短的时期里,这些部落后来与非洲地区的黑人部落结合在一起。

10. Daraus entstanden neue Rassen, so unter anderem über einen sehr langen Zeitraum hinweg die Hottentotten.
10. 由此产生了新的种族,因此,过了很长的一段时间,成为了现在的霍屯督人(Hottentotten)。

11. Einige dieser Stämme wieder verbanden sich mit unseren späteren Vorfahren und zeugten mit ihnen unsere heute bestehende Rasse.
11. 其中一些部落与我们后来的祖先重新建立了联系,并与他们一起繁衍下了我们今天现存的种族。

Billy
Etwas verworren, aber doch irgendwie verständlich.
有点混乱,但还是可以理解的。

Semjase
220. Du bist einfach unverbesserlich.
220. 你真是不可救药。

Billy
Wie du meinst Kannst du mir übrigens einmal sagen, wie ihr eigentlich eure Muttersprache nennt?
顺便问一下,你能告诉我你的母语是什么吗?

Semjase
221. Denkst du dabei an unsere heutige Sprache, oder an unsere Ursprache?
221. 你指的是我们今天的语言还是我们的原始语言?

Billy
Die, die ihr heute sprecht.
你今天说的那个。

Semjase
222. Diese nennen wir SARAT.
222. 那就是我们所称的Sarat。

Billy
Etwas komisch.
有点奇怪。

Ist dieses Saratisch denn eine Einheitssprache?
这是一种标准语言吗?

Semjase
223. Auf unserer Welt ja, jedoch nicht auf allen übrigen Welten, denn wie bei euch herrschen verschiedene Sprachen vor.
223. 在我们的世界上,是的,但不是所有其他的世界,因为像你一样,不同的语言占上风。

224. Es ist aber doch so, dass alle menschlichen und mit uns vereinigten Lebensformen eine einheitliche Sprache sprechen, die du als eine interkosmische Sprache benennen könntest.
224. 但事实是,所有与我们团结在一起的人类生命形式都会说一种统一的语言,你可以称之为宇宙间语言。

Billy
Ist das nicht etwas weit gegriffen?
是不是有点太远了?

Würde galaktisch nicht ausreichen?
银河还不够吗?

Semjase
225. Diese Sprache führt über unsere Galaxie hinaus und wir nennen sie die KOSAN-Sprache.
225. 这种语言超越了我们的银河系,我们称之为KOSAN语言。

Billy
Sehr nett; wie ist das denn bei euch, Menara, ihr habt doch sicher demnach auch eine spezielle eurer Rasse eigene Sprache, oder?
很好,那你呢,Menara,你一定也有自己的种族语言,对吧?

Wie nennt ihr diese?
你管它叫什么?

Menara
12. JENAN.
12. JENAN.

Billy
Jenanisch, auch das finde ich recht hübsch.
JENAN语,我觉得这也很棒。

Okay, nochmals eine Frage an dich, Semjase:
好吧,Semjase,我再问你一个问题:

Kürzlich hatte Amata ein Erlebnis mit …
最近Amata经历了一次….

Kannst du mir Aufklärung darüber geben, ob dies mit H. Jacob zusammenhängt?
你能告诉我这和H·Jacob有什么关系吗?

Es hat sich nämlich folgendes ergeben …
事情是这样的…

Semjase
226. Dieser Vorfall ist mir unbekannt, doch aber werde ich mich darum bemühen und alles noch abzuklären versuchen, ehe ich die Erde verlasse.
226. 我不知道发生了什么,但我会在离开地球之前试着把它弄清楚。

Billy
Vielen Dank.
非常感谢。

Es wäre nämlich für Amata sehr wichtig, dies zu wissen.
对Amata来说,了解这一点是非常重要的。

Semjase
227. Für heute sollte es nun genug der Fragen sein; ausserdem muss ich dir noch diese Nacht dieses Gespräch übermitteln, denn in den nächsten Tagen fände ich nicht genügend Zeit.
227. 今天的问题已经够多了,我必须在今晚之前把这段对话传给你,因为在接下来的几天里,我将没有足够的时间。

228. Achte darauf, dass du zwischen 3.00 Uhr und 3.30 Uhr bereit bist.
228. 一定要在3:00到3:30之间做好准备。

Billy
Okay, kannst du aber beim Wegfliegen vielleicht einen kleinen Lichtzauber loslassen?
好吧,但你能不能在飞走的时候打开一只小魔法灯吗?

Weisst du, meine Freunde warten drüben am Hügel.
我的朋友们在山上等着呢。

Semjase
229. Ich möchte mich nicht dazu entschliessen müssen.
229. 我不想做决定。

Menara
13. Ich verstehe deine Worte nicht?
13. 我听不懂你的话?

14. Was willst du damit aussprechen?
14. 你想说什么?

Billy
Nur dass …
就是那个…

Semjase
230. Lass nur, ich werde es Menara erklären.
230. 别管了,我会解释给Menara听的。

(Wieder spricht Semjase in ihrer Muttersprache — oder dieses Intergalaktisch? — auf Menara ein, die offenbar recht schnell versteht.)
(再一次,Semjase用她的母语-或者说是银河间的语言-对Menara解释,Menara显然很快就明白了。)

Menara
15. Ich muss sehr viel lernen, wenn ich dich verstehen will.
15. 如果我想理解你说的了,我还有很多东西要学。

16. Ich werde nun aber gehen und euch vielleicht eine Freude bereiten.
16. 不过,我要走了,也许我会给你带来快乐的。

17. Auf Wiedersehen.
17. 再见。

Billy
Auf Wiedersehen — auf ein recht baldiges.
再见 – 很快就会到来的。

Dein Erscheinen hat mich sehr gefreut und auch angenehm überrascht.
我对你的到来感到非常的高兴和惊喜。

Menara
18. Ich empfinde in der gleichen Form; ich danke dir.
18. 我也有同样的感觉,谢谢。

(Das Mädchen geht und verschwindet im Antigrav, der es sanft nach unten trägt Wenige Sekunden Schweigen.)
(…女孩走了,消失在反重力管,它轻轻地把她往下推。然后,有几秒钟的沉默。)

Semjase
231. Du scheinst Menara bereits in dein Herz geschlossen zu haben?
231. 你好像已经爱上Menara了?

Billy
Warum sollte ich nicht?
我为什么不能呢?

Semjase
232. Du handelst schon richtig.
232. 你做得对。

233. Ich möchte dich aber bezüglich Menara bitten, sie nicht mit vielen ausgefallenen Fragen in Verlegenheit zu bringen.
233. 但我想就Menara的事和你说一下,不要用许多不寻常的问题使她难堪。

234. Sie besitzt nämlich recht wenige Kenntnisse bezüglich irdischen Belangen, denn sie muss sich erst in diese hineinarbeiten, was längere Zeit in Anspruch nehmen wird.
234. 事实上,她对地球的事物了解很少,因为她必须首先参与其中,这将需要很长的时间。

235. Ausserdem ist sie das erste Mal auf der Erde und muss sich erst hier zurechtfinden.
235. 此外,这是她第一次在地球上,她必须找到她的路,首先在这里。

Billy
Ach du grüne Neune, das wusste ich nicht, sonst hätte ich sie nicht nach den Hottentotten gefragt.
啊呀,你个小绿九,我真的不知道,否则我就不会问她关于霍屯督人(Hottentotten)的事了。(注:grüne Neune绿九是德国谚语,短语来源:关于短语的来源,学术界的意见并不十分统一。有一种看法认为,19世纪的柏林有家小酒馆,地址是9号,一般人们会走绿茵路过去。那里总是十分吵闹(hoch hergehen),忍无可忍的居民造出了这样一个“ach du grüne Neune”(啊呀,那个绿九号!)来表达不满。)

Semjase
236. Darüber ist sie orientiert und du hast sie nicht in Verlegenheit gebracht.
236. 这就是她的方向,你没有让她难堪。

237. Bedenke aber, dass ich selbst vier Jahre intensives Studium betreiben musste, ehe ich in der Lage war, dir Antwort erteilen zu können.
237. 然而,请记住,在我能够给你一个答案之前,我必须深入学习四年。

238. Nun musst du aber wirklich gehn, denn du musst zur Zeit vor deinem Schreibgerät sitzen.
238. 现在你真的得走了,因为你现在得坐在你的打字机前。

Billy
Okay, ich gehe ja schon.
好了,我要走了。

Tschüss Mädchen, und auf Wiedersehn.
再见姑娘,再见。

Semjase
239. Ich möchte dir noch sagen, dass ich morgen in der Nacht irgendwann in der Umgebung deines Wohnortes bin, um Menara die verschiedenen geeigneten Landeorte für ihre Kontakte mit dir nahezu-bringen.
239. 我也想告诉你,明天晚上的某个时候,我会在你的居住地附近,让Menara接近不同的着陆地点,这样她就可以和你联系了。

240. So es möglich ist, werde ich beim Wegflug genügend Licht verbreiten, dass du uns sehen kannst.
240. 如果可能的话,我会在离开的时候发出足够的光让你看到我们。

241. Es soll dies aber kein Versprechen sein, denn die Situation wird es ergeben, ob wir es tun können oder nicht.
241. 但这不是一个承诺,因为情况将决定我们是否能够做到这一点。

242. Nun lebe wohl und gehe in Frieden.
242. 再见,平平安安地离开

243. Auf Wiedersehn.
243. 再见。

Billy
Tschüss, Mädchen, und noch recht liebe Grüsse von allen, die zu uns gehören.
再见,姑娘们,还有来自我们所有的人的亲切问候。

Semjase
244. Deine Grüsse erfreuen mich sehr und ich bedanke mich.
244. 你的问候让我很高兴,我很感激。

Billy
Dann, auf Wiedersehn.
那么,再见。

Semjase
245. Auf Wiedersehn, lieber Freund, und achte mehr auf deine Gesundheit.
245. 再见,亲爱的朋友,多注意你的健康。

246. Du hast sie sehr gefährdet.
246. 你把它置于危险之中。

Billy
Okay, tschüss …
好的,再见。

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  更改 )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  更改 )

Connecting to %s