Contact Report 056/第056次接触报告

接触时间:1976年06月19日,星期六,11:30
接触地点:Billy住所附近(瑞士乡间的森林)

中译本注释

  • 重要提示

这是一篇非正式且未经授权的FIGU资讯中译本。
这是一篇完整的中译本。
本篇译文基于「德」 → 「中」译制。

  • 注意

这篇翻译由于德语及英/汉语之间无法解抉的语言差异而包含错误(因此与德文差异有可能会更大,敬请留意)。
在阅读报告本文之前,请阅读这必要的先抉条件资料,从而理解这份文件。
http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Important_Information_Regarding_Translations

  • 简介

资讯来源:FIGU/ ‘Billy’ Eduard Albert Meier
报告卷属:Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 2
页码范围:226页~228页
接触使者:Semjase
资讯链接:「Futureofmankind. James Moore」
http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_056

  • 译者

中版译者:Everest
中译日期:N/A
校对改进:N/A
校对日期:N/A
资讯备注:这是一篇非正式且未经授权的中译版资讯,内容基于德文源本翻译,请注意我们的译文可能存在错误。

  • 原创说明:Copyright ©Everest

本篇为「Everest」原创撰文/译文,版权及原创资质,均完全归属于「Everest」所有,任何第三方平台或个人,不得以任何不正当目的转载、抄袭、拆分或是篡改该篇原创撰文/译文的文本内容及其链接和配图,以期维护FIGU资讯之权威和原创作/译者之权益,请予支持,违者必究。


Billy
Als erstes möchte ich etwas geklärt wissen, das mir keine Ruhe lässt:
首先,我想知道一些我不能放过的事情:

Du weisst doch sicher noch, dass wir das letzte Mal vom Pillen-Päuli gesprochen haben.
我相信你还记得上次我们谈到药瓶的时候。

Es ist mir nun bei deiner Aussage nicht klar, wie seine Absetzung und Ermordung eigentlich geschehen konnte.
从你的陈述中,我还是不知道他是为什么被废黜和谋杀的。

Ich verstehe die Zusammenhänge nicht; kannst du mir Näheres darüber sagen?
我不明白这两者之间的联系;你能告诉我更详细的情况吗?

Semjase
1. Sicher, doch aber gilt auch dabei vorderhand das Stillschweigen.
1. 当然,但最重要的是保持沉默。

Billy
Natürlich.
我当然也是这样认为。

Du verstehst also, wer gemeint ist?
你明白我说的是谁吗?

Semjase
2. Sicher.
2. 当然了。

3. Das Bedauerliche trug sich so zu:
3. 不幸的是,事情就是这样发生的。

4. Durch das Vatikan-Konzil wurde ein Kardinal namens Pietro Pavese zum neuen Oberhirten der katholischen Kirche ernannt, der jedoch gewissen wenigen Bischöfen und Kardinälen in ihren Plänen nicht willig und nicht gefügig war.
4. 通过梵蒂冈教会,一位名叫Pietro Pavese(皮埃特罗·帕维斯)的红衣主教被任命为天主教会的新领袖,然而,在他们的计划中,少数主教和红衣主教不同意,也是不顺从的。

5. Durch den Beschluss wurde er, Kardinal Pietro Pavese, mit der Benennung Papst Paul VI. belegt.
5. 根据这一决定,他,红衣主教Pietro Pavese(皮埃特罗·帕维斯),被任命为教皇保罗六世。

6. Durch intrigenhafte Machenschaften besagter weniger Bischöfe und Kardinäle aber, wurde seine Ernennung zum Oberhirten noch in der gleichen Stunde im geheimen Kreise widerrufen und an seine Stelle ein ihm im Aussehen täuschend ähnlich sehender Kardinal gesetzt mit dem Namen Giovanni Battista Montini, der dann auch offiziell als Papst Paul VI. ausgerufen wurde, weil er dem Willen und den Wünschen der wenigen, jedoch sehr machtvollen und radikal-konservativen Bischöfe und Kardinäle gefügig war.
6. 但是,由于几个主教和红衣主教的阴谋诡计,他在秘密圈子中被撤销了最高领袖,取而代之的是一个长得很像他的红衣主教,名叫Giovanni Battista Montini (乔瓦尼·巴蒂斯塔·蒙蒂尼),他也正式以教皇保罗六世的身份被任命为教皇。他之所以被宣布,是因为他屈从于少数但非常强大和激进的主教和红衣主教的意愿和愿望。

7. Der wirkliche Papst Paul Vl. Pietro Pavese aber, der im Grunde seiner Überzeugung erneuernd und revoluzzerisch war und die katholische Kirche zeitentsprechend modernisieren und dem gegebenen neuzeitlichen Wissensstand angleichen wollte, wurde wegen der Gefahr, dass er die konzilische Intrige ruchbar werden lassen würde, seiner Freiheit beraubt und im Vatikan während zwei Jahren eingekerkert, gerade so lange, bis durch die weiteren kirchlichen Intrigen die letzten Verwandtschaftsgrade usw. Pietro Paveses bekannt waren.
7. 真正的教皇保罗·六世,是Pietro Pavese,但他基本上是一个复兴和改革的人,他希望使天主教会改进,以使其与现代的知识水平保持一致,因为他有可能使西西里的阴谋破产,最后被剥夺了自由,并在梵蒂冈被监禁了两年,到最后更多教会的阴谋,皮特罗·帕维斯(Pietro Pavess)最近的亲属关系等都被掌握了。

8. Natürlich wurde alles im geheimen erforscht, wie dies für die katholische Kirche eigen ist.
8. 当然,所有这些都是秘密进行的,就像天主教会所做的那样。

9. Nach genauester Kenntnis aller Verwandtschaftsfaktoren wurden schlagartig durch gedungene Meuchelmörder alle Angehörigen des Gefangengehaltenen ermordet, und zwar auf verschiedene Weisen.
9. 在最准确地了解了所有关系因素之后,所有被监禁者的亲属都突然被雇佣的刺客谋杀,即以不同的方式被谋杀。

10. Danach dann, als die Sicherheit herrschte, dass keine Verwandten usw. mehr unter den Lebenden weilten, wurde auch Papst Paul VI. ermordet, durch Gift.
10. 然后,当确定再没有在世的亲属后,教皇保罗六世也被毒药所杀害。

11. Und um völlig sicher zu sein, dass niemals diese ungeheure Intrige und Mordserie bekannt werde, wurde durch die kirchliche Macht des katholischen Amtes jegliche Aufzeichnung in den Geburts.
11. 为了完全确定这一巨大的阴谋和一系列谋杀永远不会被人们所发现,通过天主教教会力量,任何出生记录都会被处理。
(注英文翻译为:消灭了出生登记簿上的所有通知和条目等,因此今天没有迹象表明真正的教皇及其亲属曾经存在过。或者别的什么。)

Billy
Ist das alles?
这就是全部?

Semjase
12. Es dürfte genügen, berührt es dich denn nicht?
12. 应该够了,你不觉得吗?

Billy
Warum?
为什么?

Sollte es das?
应该吗?

Ich bin mich ja einiges gewöhnt.
我已经习惯了。

Semjase
13. Sicher, doch ich habe dich heute nicht bezüglich einer längeren Unterredung gerufen, denn ich wollte dich nur kurz darüber informieren, dass Quetzaf dir seine Angaben erst nächste Woche übermitteln kann.
13. 当然,但我今天没打算进行更长时间的谈话,因为我只是想告诉你,Quetzal下周才能告诉你他的信息。

14. Du brauchst dich also nicht speziell für ihn bereitzuhalten.
14. 所以你不需要特别为他做准备。

Billy
Es ist lieb, mir das zu sagen, denn sonst hätte ich morgen hier bleiben müssen.
告诉我这件事真是太好了,否则我明天就得留在这里了。

Ich bin nämlich eingeladen worden zu einem Flug mit einem jener Apparate, die du als Explosionskübel oder dergleichen bezeichnest.
我被邀请去参加一个你们称之为爆炸桶之类的设备的航行。

Semjase
15. Seid aber vorsichtig.
15. 但要小心。

Billy
Ha, weisst du, auch unsere Apparate sind einigermassen sicher.
哈,你知道,我们的设备也很安全。

Semjase
16. Trotzdem, sie sind technisch noch sehr mangelhaft und unsicher.
16. 尽管如此,它们在技术上仍然是非常不足和不安全的。

Billy
Willst du mich ängstigen?
你想吓唬我吗?

Semjase
17. Das liegt mir fern.
17. 这不是我想要做的。

18. Ich wünsche euch viel Vergnügen.
18. 祝你玩得开心。

Billy
Danke, das werden wir wohl haben, besonders ich, weil mir Konrad Schutzbach, der Pilot, versprochen hat, dass ich die Maschine selbst fliegen darf, obwohl ich kein Flugbrevet besitze.
谢谢,我想我们会的,尤其是我,因为飞行员Konrad Schutzbach(康拉德·舒茨巴赫)向我保证,即使我没有飞行执照,我也可以驾驶这架飞机。

Semjase
19. Das sollte genügen für heute, denn ich bin In Eile.
19. 今天应该差不多了,因为我赶时间。

20. Viel Glück und Freude auch für Montag.
20. 祝你星期一好运和快乐。

Billy
Du weisst das?
你知道吗?

Semjase
21. Sicher doch, denn andere vermögen ihre Gedanken nicht so zu blockieren wie du.
21. 当然,因为别人不能像你一样阻止他们的思想。

22. Ich will hoffen, dass es ein guter Erfolg wird.
22. 我希望这将是一个很好的成功。

Billy
Das liegt wohl ganz bei den Reportern, denn die schreiben den Bericht ja.
我想这完全取决于记者,因为他们写这份报导。

Semjase
23. Sicher, aber ihr könnt vieles dazu tun.
23. 当然,但你还可以做很多事。

24. Nun lebe wohl, ich muss mich wirklich beeilen.
24. 再见,我真的得走了。

Billy
Okay, darf ich wenigstens noch fragen, ob wir uns bald wieder sehen?
好吧,我能不能至少问问我们能不能很快再见面?

Semjase
25. Es wird die übliche Zeit sein.
25. 还是按正常的时间。

Billy
Ich verstehe, danke.
我明白,谢谢。

Dann lebe nun auch du recht wohl und übernimm dich nicht, wenn du so in Eile bist.
那就好好生活吧,不要承担太多的责任,即使你这么着急。

Semjase
26. Dann — ach ja, ich will es nicht vergessen; sei vorsichtig mit deinen Äusserungen gegenüber der Person, die dich hinsichtlich technischer Belange usw. aushorchen will.
26. 然后-哦,是的,我不想忘记这件事;你要小心对那些想在技术问题上盘问你的人的态度。

27. Es handelt sich um jemanden mit sehr bösen materialistischen Tendenzen und ausartender Bösartigkeit.
27. 这是一个有着极坏的物质倾向和堕落邪恶的人。

Billy
Ich weiss, man hat mir das einerseits schon gesagt, und andererseits habe ich es auch selbst festgestellt Du brauchst dich nicht zu ängstigen, ich bin schon auf Draht, und selbst Millionenversprechen lassen mich kalt.
我知道他们已经告诉我了,但另一方面,我自己也意识到了这一点,你不必害怕,我已经站在电线上了(注:很小心了),即使是数百万美元的承诺也不会我心动。

Semjase
28. Sicher, darum vermagst du auch deine Aufgabe getreulich zu erfüllen.
28. 当然,所以你才能忠实地完成你的任务。

29. Doch aber fühlte ich mich verpflichtet, dir einen Hinweis zu geben, denn diese Person ist sehr heimtückisch.
29. 但我觉得有必要给你一个提示,因为这个人很阴险。

Billy
Ich weiss, du kannst beruhigt sein.
我知道你可以放心。

Semjase
30. Ich bin wirklich beruhigt, danke.
30. 我真的松了一口气,谢谢。

31. Nun lebe wohl und entrichte allen meine lieben und innigen Grüsse.
31. 现在,再见,向所有人致以最衷心和最诚挚的问候。

Billy
Will ich gerne tun, tschüss.
我很乐意,再见。

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  更改 )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  更改 )

Connecting to %s