Contact Report 052/第052次接触报告

接触时间:1976年05月17日,星期一,00:47
接触地点:Billy住所附近(瑞士乡间的森林)

中译本注释

  • 重要提示

这是一篇非正式且未经授权的FIGU资讯中译本。
这是一篇完整的中译本。
本篇译文基于「德」 → 「中」译制。

  • 注意

这篇翻译由于德语及英/汉语之间无法解抉的语言差异而包含错误(因此与德文差异有可能会更大,敬请留意)。
在阅读报告本文之前,请阅读这必要的先抉条件资料,从而理解这份文件。
http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Important_Information_Regarding_Translations

  • 简介

资讯来源:FIGU/ ‘Billy’ Eduard Albert Meier
报告卷属:Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 2
页码范围:148页~156页
接触使者:Semjase
资讯链接:「Futureofmankind. James Moore」
http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_052

  • 译者

中版译者:Everest
中译日期:N/A
校对改进:N/A
校对日期:N/A
资讯备注:这是一篇非正式且未经授权的中译版资讯,内容基于德文源本翻译,请注意我们的译文可能存在错误。

  • 原创说明:Copyright ©Everest

本篇为「Everest」原创撰文/译文,版权及原创资质,均完全归属于「Everest」所有,任何第三方平台或个人,不得以任何不正当目的转载、抄袭、拆分或是篡改该篇原创撰文/译文的文本内容及其链接和配图,以期维护FIGU资讯之权威和原创作/译者之权益,请予支持,违者必究。


Billy
Es ist um vieles angenehmer hier drin.
这里面舒服多了。

Draussen ist es recht kalt.
— —

Semjase
1. Sicher.
1. 当然了。

2. Du hast zwei mir bisher unbekannte Personen mitgebracht.
2. 你给我带来了两个以前从未见过的人。

3. Ich musste die Führung wieder selbst übernehmen, gerade als ich über der Nordsee war, wo ich etwas zu erledigen hatte.
3. 我不得不亲自接管这艘船的控制,就像我在北海上一样,在那里我有事情要做。

Billy
Aha, warst du wieder mit etwas Speziellem beschäftigt, auch gut. Ja, ich habe zwei weitere Leute, Herrn Schutzbach sowie Herrn Moosbrugger, mitgebracht.
哦,你又忙着做一些特别的事了,也很好。是的,我还带了两个人,Schutzbach先生和Moosbrugger先生。

Herr Schutzbach wohnt in der Nähe von Hegnau, und Herr Moosbrugger wohnt im Walsertal, in Österreich.
Schutzbach先生住在Hegnau附近,Moosbrugge先生住在奥地利的Walsertal。

Es sind beide liebenswerte und gute Menschen.
他们都是和蔼可亲的好人。

Semjase
4. Ich habe ihre Ehrlichkeit überprüft, ihr Interesse ist von ehrlicher Natur, nur Herr Moosbrugger hegte einen Moment den Gedanken, wie es wohl wäre, wenn er dir nachgehen würde.
4. 我检查了他们的诚意,他们的兴趣是真诚的,只有Moosbrugger先生用了些时间思考,如果他去追随追你会是什么样子。

5. Das ist aber nicht von Belang, denn es war nur seine Neugierde und sein ehrliches Interesse.
5. 但这并不重要,因为这只是他的渴望和忠诚的兴趣。

Billy
Ich soll dich von beiden grüssen, auch von Ruedi Schultheiss aus Biel.
我带来了他们两个的问候,还有来自Biel的Ruedi Schultheiss的。

Er hat mir übrigens dieses Schriftstück hier mitgegeben.
顺便说一句,他给了我这份文件。

Er will dich fragen, ob er diesem vertrauen kann oder nicht.
他想问你他能不能相信这个。

Was hältst du davon?
你觉得怎么样?

Semjase
6. Es ist mir eine Freude, die Grüsse empfangen zu dürfen.
6. 我很高兴收到他的问候。

7. Entrichte ihnen allen meine Freude und meinen Dank dafür.
7. 请向他们所有人表达我的喜悦和感谢

8. Auch sollen sie sehr von mir gegrüsst sein.
8. 他们也应该受到我的热烈欢迎。

9. Doch was bedeutet das in deiner Hand, willst du nichts Näheres darüber sagen?
9. 但是你手里拿的是什么,你不想告诉我吗?

Billy
Nein, ich möchte deine unbeeinflusste Antwort darüber.
不,我想要你不受影响的回答。

Semjase
10. Sicher, dann lass mich sehen. –––
10. 当然,让我看看。

11. Ah – das Schriftstück ist mir bekannt.
11. 哦,这篇文章我是知道的。

12. Es soll sich dabei um eine Botschaft ausserirdischer Intelligenzen handeln.
12. 据说这是来自外星智慧的信息。

13. Das ist aber nicht so, es ist eine primitive Fälschung.
13. 但事实并非如此,这是一种粗劣的伪造。

Billy
Dann läuft deine Aussage mit unseren Vermutungen konform.
那么你的答案和我们的一样。

Danke.
谢谢你。

Semjase
14. Es war mir eine Freude, jetzt sieh aber hier, das Buch kannst du Herrn Professor Slomann in Lindau zurückgeben.
14. 我很高兴回答,但现在,你可以把这本书还给Lindau的Slomann先生了。

15. Aus theosophischer Sicht betrachtet ist es ein ausgesprochen wertvolles Werk mit erstaunlich wahrheitsmässigen Erkenntnissen.
15. 从神学的角度来看,这是一部非常有价值的作品,具有惊人的宝贵的洞察力。

16. Das Ganze ist eines guten Lobes wert, bestelle das bitte Herrn Slomann.
16. 这件事值得表扬,请把这个评价交给Slomann先生。

17. Trotz der ausgezeichneten Güte des Werkes ist jedoch anzubringen, dass, wenn das Buch dienlich sein soll, das Ganze in seiner Zusammensetzung umgeändert werden sollte.
17. 然而,尽管这部作品表现出了优秀的质量,但必须指出,如果要让这本书发挥作用,它的组成就应该做出调整。

18. Das heisst, dass die Anordnung anders vorgenommen werden sollte, denn alles ist etwas untereinandergemischt.
18. 这意味着那种排列应该以不同的方式去展开,因为每件事都有点相互混淆。

19. Alles sollte also reihenfolgerichtig eingeordnet werden.
19. 因此,一切都应该按顺序排列。

20. Und obwohl das Werk erstaunenswert gut und wahrheitsmässig ist, sollte es keinen Einlass in die breite Masse der Menschen finden, denn diese ist noch nicht fähig, alle diese Auslegungen und Darlegungen zu erfassen und zu verstehen.
20. 虽然这项工作是惊人的好,并且符合真理,但它不会得到公众的广泛接受,因为他们还无法掌握和理解所有这些解释和阐述。

21. Das Werk ist nur geeignet für Menschen, die sich bereits einen höheren Wissens- und Verstehensstand angeeignet haben.
21. 这部作品只适合那些已经达到了更高知识和理解水平的人。

22. Würde es daher unter die breite, noch unverstehende Masse gebracht, dann könnte dies Wirrnis hervorrufen, was der ganzen Aufklärung sehr undienlich wäre.
22. 所以,如果它被带到广大的、仍然无知的群众中,它可能会造成混乱,这将非常不利于整个启蒙运动。

23. Eigentliches Verstehen wird das Werk erst in etwa 150 bis 200 Jahren finden, so lautet die Berechnung der Wahrscheinlichkeit.
23. 这项工作在150到200年内不会得到正确的评价,这是我们通过概率计算的结果。

Billy
Danke, Mädchen, ich werde Herrn Slomann deine Beurteilung bestellen.
谢谢你,姑娘,我会把您的看法告诉Slomann先生。

Nun aber habe ich eine ganz spezielle Frage: Am 10. Mai habe ich aus der Petale-Ebene eine neue Weltprophetie erhalten, die ich in Gedichtform kleiden und auslegen muss.
但是现在我有一个特别的问题:我收到了来自Petale Sphere新的世界预言,我必须用恰当的语言解释和表达它。

Darin taucht nun etwas auf, das mir völlig unbekannt ist. Es handelt sich dabei um Indianer von riesenhaftem Wuchs, die irgendwo in Peru leben und die der Prophetie nach bereits vor etwa 10 Tagen ein Dorf überfallen haben müssen.
这其中有一些我完全不知道的东西,这是关于一个居住在秘鲁的某个地方的个子很高的印第安人,根据预言,大约在10天前,他们袭击了一个村庄。

Es soll sich bei ihnen um alte Inkafeinde handeln, die sich irgendwo im Dschungel in Laubhütten und in einem unterirdischen Tunnel verborgen halten sollen.
他们似乎是印加人的宿敌,他们把自己隐藏在丛林的某个地方,躲在树叶棚子和地下隧道里。

Ist dir über diese Indianerriesen etwas bekannt?
你知道这些印第安巨人的事吗?

Wenn du mir einige Angaben über sie machen könntest, dann wäre ich sehr froh, und sicher wäre es für andere Menschen sehr von Interesse.
如果你能给我一些关于他们的信息,我会很高兴的,我相信其他人也会很感兴趣的。

Semjase
24. Sicher, die Existenz dieser Lebensformen ist uns bekannt.
24. 当然,我们知道这种生命形式的存在。

25. Es handelt sich bei ihnen nicht um die sehr fernen Nachkommen einer ausserirdischen Rasse, wie behauptet wird.
25. 他们并不像人们所说的那样是外星种族的遥远后代。(注:参考德文,英文为他们是外星种族的当代后代。)

26. Sie erlangen im Durchschnitt eine Körpergrösse von ca. 210 cm.
26. 他们的平均身高为210厘米[ 6′-10′ ]。

27. Ihre Hautfarbe ist ebenso rötlichbraun wie die der andern Indianerrassen.
27. 他们的肤色是红棕色,就像其他印第安种族一样。

28. Ihr Haarwuchs ist ebenfalls rot, teilweise allerdings gefärbt.
28. 他们的头发也是红色的,但有些是染的。

29. Vor rund 580 Jahren zogen sich diese Riesen in die Tiefen des Dschungels zurück, wo sie sich ein unterirdisches Dorf anlegten und seither darin wohnen.
29. 大约580年前,这些巨人撤退到丛林深处,在那里他们建了一个地下村庄,从那时起,他们就一直住在那里。(注:参考德文580年前)

30. Doch leben sie auch oberhalb der Erde in Laubhütten.
30. 但他们也住在地上树叶搭的棚子里。

31. Alle sind sie jedoch verwildert, kleiden sich in Tierhäute und leben von Pflanzen und von der Jagd.
31. 它们都是野蛮的,穿着鹿皮衣服,靠植物和狩猎为生。

32. Neuerdings haben sie Nachwuchssorgen infolge ihrer Frauen, daher machen sie sich seit einigen Jahrzehnten auf, um in zivilisierten Gegenden Frauen zu rauben, insbesondere weisse.
32. 最近,他们开始担心自己的妇女生育能力是否会产生足够的后代,所以几十年来他们一直试图在文明地区绑架妇女,尤其是白人妇女。

33. Ihr Stammbaum führt zurück auf die Inkas und sie sind also sehr ferne Nachfahren von diesen.
33. 他们的族谱可以追溯到印加人,所以他们是非常遥远的后代。

34. Es brachen aber zu früheren Zeiten zwischen verschiedenen Inkastämmen Fehden aus, in deren Folgen sie sich bis aufs Blut bekämpften.
34. 但是,在过去,不同的部落之间出现了矛盾,于是他们互相残杀。

35. So geschah es auch zwischen den Riesen und einem anderen inkaabstammenden Indianerstamm, der sich Chanaks oder Chanka nannte.
35. 这也发生在巨人和另一个自称Chanaks或Chanka的印第安人部落之间。

36. Sie bekämpften sich gegenseitig sehe weil die Chanaks resp. Chanka, die noch reiner erhaltenen Inkastämme bekämpften.
36. 他们相之互间激烈斗争,因为Chanaks或Chanka反对这些仍然存在的血统更纯洁的印加部落。

37. Die Riesen standen auf Seiten der noch reinblütigeren Inkas und zogen gegen die Chanka resp. Chanaks ins Feld, um sie schwer in Bedrängnis zu bringen und zu bekämpfen.
37. 这些巨人是纯印加血统的一个分支,他们与Chanaks或Chanka人作战,通过猛烈进攻来让他们无法停歇。

38. Vor ca. 580 Jahren dann, bis dahin sich die Riesen erhalten hatten, verschwanden sie plötzlich aus der Gesellschaft aller andern Stämme und zogen sich tief in den Dschungel zurück, wo sie bisher ein sehr schweres und entbehrungsreiches Leben führten und seit ihrem Weggehen als ausgestorben galten.
38. 直到大约580年前,那时候巨人们才能够维持自己的生活,但他们突然从所有其他部落的共同社会中消失了,并隐居到丛林深处,在那里他们后来过着非常艰难和困苦的生活,自从他们离开后就被认为已经绝迹了。(注:参考德文580年前)

39. Da sie selbst sehr ferne Nachfahren der Inkas sind, kann man sie nur dann als Inkafeinde bezeichnen, wenn man berücksichtigt, dass sie nur gegen die degenerierten Inkas, wie die Chanaks resp. Chanka, feindlich gesinnt waren.
39. 因为他们自己是印加人的遥远后裔,所以只有当人们认为他们只是敌视堕落的印加人,比如Chanaks或Chanka人时,才能称他们为印加人的敌人。

Billy
Das ist ja interessant.
这很有趣。

Du sagst nun aber Chanka oder Chanaks, weisst du denn nicht genau, wie die heissen?
但你说的是Chanka或Chanaks。你不知道哪个名字适合他们吗?

Semjase
40. Es sind dies zwei Bezeichnungen, die seit alters her immer gebräuchlich waren.
40. 这两个名字从很早以前就被使用了。

41. Sie waren bekannt unter beiden Namen.
41. 他们这两个名字都很出名。

42. Es gibt aber noch einen dritten Namen, über den ich dir allerdings keine Angaben machen kann, weil ich darüber nicht genau orientiert bin.
42. 但还有另外一个名字,我还不能给你任何信息,因为我自己也不是完全了解它。

Billy
Das macht nichts, du hast mir schon mehr gesagt, als ich erwartet habe.
这没关系。你告诉我的比我想象的要多。

Nun aber noch eine weitere Frage resp. deren zwei.
现在还有另外一个问题,实际上是其中的两个。

Sie stammen von Herrn Moosbrugger im Walsertal: Was hat es mit den astronomischen Daten der Gizehpyramide usw. auf sich, und gibt es einen sogenannten <Fluch der Pharaonen>?
他们来自Walsertal的Moosbrugger先生:吉萨金字塔的天文日期等等,还有“法老的诅咒”吗?

Semjase
43. Die zweite Frage will ich dir zuerst beantworten:
43. 我想先回答第二个问题。

44. Es gibt keinen Pharaonenfluch.
44. 没有法老的诅咒。

45. Es ist dies nur ein phantastisches Machwerk legendenhafter Natur, wie üblich ersteilt von Erdenmenschen, die hinter allen Dingen irgendwelche Geheimnisse und Mysterien zu erkennen glauben, weil sie zu sehr noch in ihren religiösen Phantastereien usw. befangen sind.
45. 这只是另一部由地球人所创作的传奇人物的奇幻小说,他们相信他们可以看到一切事物背后的秘密和神秘,因为他们太沉迷于他们的宗教幻想等等。

46. Wohl hat es seit jeher immer wieder Tote gegeben, wenn die Pharaonengräber ausgeraubt worden sind, auch bei euren Wissenschaftlern, denn auch sie betrieben Grabräuberei.
46. 人们一直对死者的坟墓感兴趣,特别是企图抢劫法老…的坟墓。你的科学家也一样,因为他们精通盗墓。

47. Das führt aber teilweise auf provozierte Unglücksfälle zurück und andererseits auf die Schutzmassnahmen der alten Pharaonen und Priester, die sich der kommenden Grabräubereien wohlbewusst waren.
47. 这在一定程度上可以追溯到偶然的事故,以及老法老和祭司所使用的保护手段,他们对即将到来的盗墓者一清二楚。

48. Aus diesem Grunde fertigten sie z.B. Schutzvorrichtungen und dergleichen.
48. 这就是为什么他们制造了保护装置之类的东西。

49. So z.B. liessen sie durch Sklaven die Haarstacheln der Figidinduskakteen-Früchte einsammeln und sie durch Giftmischer vergiften.
49. 例如,他们命令奴隶们收集梨果(Figidinus)仙人掌的毛刺,然后用有毒物质毒死了他们。

50. Diese Stacheln dann, die mit einem jahrtausende haltbaren tödlichen Gift imprägniert waren, wurden auf die Bandagen der verstorbenen und einbalsamierten Pharaonen gestrichen, und wer zu späterer Zeit damit in Berührung kam, dem drangen die haarfeinen Stacheln unweigerlich in die Haut ein und töteten ihn.
50. 然后,这些刺数千年来被可持续的致命毒药浸透,被涂在已故法老身上和防腐的绷带上,后来接触到的人不可避免地会这些刺刺穿皮肤,不幸地中毒而亡。

Billy
Phantastisch, doch meinst du mit den Haarstacheln des Figidindus jene haarfeinen Stacheln, die auf der Oberfläche der Kaktusfrucht wachsen?
真是神奇(!)但是你指的是仙人掌的毛刺,那些在仙人掌果实表面的毛刺吗?

Semjase
51. Sicher, doch nun zur zweiten Frage:
51. 当然,但现在是另一个问题了。

52. Als die Pyramiden erbaut wurden, errechneten die damaligen Astronomen und Astrologen bereits das weitere Schicksal der Erde.
52. 当金字塔建成的时候,当时的天文学家和占星家们已经计算出了地球未来的命运。

53. Nach den daraus erlangten Daten wurden die Messwerte der Pyramiden ausgearbeitet.
53. 根据从中获得的数据,计算出金字塔的测量值。

54. Die Berechnungen ergaben, dass in zukünftigen vielen Jahrtausenden neuerlich eine Katastrophe die Erde bedrohen würde aus dem Weltenraum, wie zur Zeit der Erbauung der Pyramiden.
54. 他们的计算结果表明,在未来的几万年里,一场灾难将威胁地球,就像建造金字塔时一样。(注:many thousands 翻译成几万年)

55. Um die Erdenbewohner der späteren Jahrtausende auf die drohende Katastrophe hinzuweisen, wurden deshalb die erlangten Messdaten astronomischer Form für die ferne Zukunft in die Pyramiden hineinverarbeitet.
55. 为了向地球的后世居民揭示这场可怕的灾难,他们用天文跨度来测量日期,这些日期被编码在遥远的未来的金字塔中。

56. Das heisst, dass sie nach den Daten und Messwerten erstellt wurden, die genau dann sich mit den astronomischen Daten runden werden, wenn die Katastrophe aus dem Raume neuerlich zu drohen beginnt.
56. 这意味着它们完全是按照这些日期和测量值建造的,当来自宇宙的灾难开始威胁到一个新的…时,这些日期将与天文日期完全吻合。

57. Die damalige Astronomie war sehr fähig und errechnete daher die Daten äusserst genau.
57. 古代天文学是非常高深的,因此计算的日期相当准确。

58. Sie zog bei ihren Berechnungen sogar mehrere Weltstürze in Betracht und vermochte so die Daten mit äusserst genauester Präzision zu errechnen.
58. 他们甚至在计算中考虑到了几次世界的撞击,并且能够精确地计算日期。

59. Wie vorausberechnet stürzte die Erde dann auch um und gab der damaligen und längst verflossenen Wissenschaft recht.
59. 据预先计算,地球随后经历了各种各样的变化,证明了当时和现在已经远去的科学是正确的。

60. Und jetzt erfüllt sich langsam die Zeit, da die astronomischen Messdaten, die wie erklärt zum Pyramidenbau dienten und ausschlaggebend waren, sich langsam mit den astronomischen Werten der Jetztzeit übereinpendeln und das so vor mehr als 70 000 Jahren prophezeite Geschehen ankünden.
60. 现在,时间慢慢地开始到来,因此,正如所提到的,天文测量的日期在金字塔的建造中起着决定性的作用,它与当前的天文位置一致,并以这种方式宣布了70,000多年前的预言事件。

61. Und dieses Geschehen wird sehr genau dann sein, wenn das Sonnenlicht eines weitentfernten Gestirns durch die rohrartige Öffnung der Offenbarung, die sich von ausserhalb der Gizehpyramide bis ins Zentrum zieht, einfällt in gerader ungebrochener Linie und einen bestimmten Punkt erhellt.
61. 这个事件将是非常精确的,当一颗非常遥远的恒星,一颗中心恒星的太阳光从一个好像像天启一样的管子中落下来,它位于吉萨金字塔的外面,以一条不间断的直线直射,照亮一个特定的点时。

62. Mehr darf ich darüber nicht erklären.
62. 我未被允许再讲这件事了。

Billy
Es wäre aber vielleicht wichtig, das zu wissen.
但也许了解这一点很重要(?)。

Semjase
63. Sicher, doch darf ich darüber nicht sprechen.
63. 当然,但我未被允许谈论这件事。

64. Wenn du willst, kann ich es für dich allein erklären.
64. 如果你愿意的话,我可以单独为你讲解。

Billy
Gerne.
— —

Ich werde darüber schweigen wie weiland Fisch.
我会保持沉默…就像一条鱼。

Semjase
65. Gut, doch soll es noch nicht heute sein.
65. 很好,但今天不行。

66. Ich rufe dich allein zu diesem Zweck in gedanklicher Form, wenn ich dir diesen Bericht übermittelt habe.
66. 当我把这份报告交给你的时候,我会以思想的方式召唤你。

Billy
Auch gut. Wie steht es nun aber mit gewissen Geheimnissen, die um die Pyramiden ranken sollen, und wie wurden diese erbaut, vielleicht mit Maschinen?
很好那么,围绕金字塔的一些秘密呢?它们是如何建造的,…也许是用机器建造的?

Semjase
67. Eigentliche Geheimnisse sind keine zu nennen, ausser die der Existenz der Glzeh-Intelligenzen sowie die Belange um die Messdaten im Zusammenhang mit der drohenden Gefahr und das Belang des Gestirnlichtes, das zur bestimmten Zeit durch die Öffnung der Offenbarung fallen wird.
67. 这里真正的秘密还没有被揭示,…不是吉萨智能的存在,不是与威胁危险有关的日期测量的性质,也不是在某一时刻,通过启示的开启而一路下降的那个星光。

68. Erbaut wurden die Pyramiden nicht durch telekinetische <Geisteskräfte>, wie gewisse irdische Phantasten behaupten, sondern durch altbewährte Techniken, wie du aber schon weisst, so ich darüber nicht mehr zu sagen habe.
68. 金字塔是由灵性心感应力量建造的,正如你们已经知道的,因此我不会再告诉你们了。

Billy
Das genügt ja auch, danke.
这就足够了。

Es würde mich nun aber noch wundern, warum ihr eigentlich am letzten Wochenende, oder kurz davor, so massenweise über Hinwil herumgekurvt seid.
但我还是想知道为什么在上周末,或者之前的很短时间里,有那么多飞船在Hinwil上空。

Hast du da vielleicht ein <goldenes Nichts> verloren, das ihr gesucht habt?
你是不是丢了一枚金耳环什么的,你们一起找的?

Es war ja eine richtige Grossdemonstration.
这是一次相当大的展示。

Wir haben neun Maschinen gezählt, wovon allerdings zweimal du und Quetzal dabei waren, wenn ich deine Gedanken richtig aufgefangen habe.
我们数了九台飞行器,其中两艘是你和Quetzal,如果我正确理解了你的想法的话。

Semjase
69. Sicher; du liegst richtig damit.
69. 当然,你是对的。

70. Nein, ich habe nichts verloren, auch nicht so ein komisches Ding, wie du es eben genannt hast.
70. 不,我什么都没丢,至少不像你刚才说的那么奇怪的事…

Billy
Du machst mich grinsen, Mädchen, du bist mir richtig auf den Leim gekrochen.
你让我笑了,女孩,你刚刚落入我的圈套。

Ein <goldenes Nichts> bedeutet nämlich auch nichts.
一个“没有失去的东西”在逻辑上仍然是……一个金色的耳环。

Semjase
71. Ich werde diese Schuld bei dir zu begleichen wissen.
71. 总有一天我会扳回一城的。

72. Nun, wir haben bei einer Überwachung festgestellt, dass die Armeeorganisation mit primitiven Apparaturen und gefährlichen Hubblättermaschinen verschiedene unserer Landeplätze aufgesucht und nach Strahlungen abgesucht hat.
72. 嗯,我们在一次监视检查中识别出,军队情报机构用危险的直升机把原始测试仪器带到了我们不同的着陆地点,搜索那里以检测辐射。

73. Ich benenne damit jene Landeplätze, wo ich gelandet war.
73. 我说的是我以前降落的地点。

74. Da die Möglichkeit einer Strahlenablagerung immer besteht, haben wir uns um eine Kontrolle bemüht und alles abgesucht und analysiert.
74. 由于辐射残留的可能性总是存在的,我们一直在努力进行控制,并对每一件事进行调查和分析。

75. Es waren aber an keinem Ort Strahlungen vorhanden.
75. 但在任何地方都没有辐射。

76. Du magst aber doch selbst diese primitiven Hubblättermaschinen beobachtet haben, als sie vor einigen Tagen um die neunte Abendstunde alles unsicher machten.
76. 但你自己也可能看到了这些原始的直升机机器,几天前在晚上的九点钟时,它们让每个人都处于警戒状态。

77. Sie umflogen unter anderem auch dein Haus.
77. 除了这些地方,他们还绕着你的房子飞。

Billy
Ich weiss, wir haben die Militärheinis dabei doch beobachtet.
我知道,在这件事发生时我们观察到了那些军队的傻瓜。

Wir kümmerten uns aber nicht gross um sie, denn die Schlauesten sind sie nicht gerade.
但我们并不太担心他们,因为他们不是最聪明的调查人员。

Ihr habt uns aber ein Schauspiel geboten, das uns dagegen äusserst gefreut hat.
你也带给我们了一场表演,这是非常令人高兴的。

Wer von euch ist denn noch mit einem Scheinwerfer nordostwärts geschwebt?
你们中的哪一个像向东北方向的搜索灯一样飘浮?

Semjase
78. Quetzal; er wollte euch eine Freude bereiten.
78. Quetzal…他想给你们大家留下一个愉快的印象。

Billy
Das hat er auch getan mit dieser Einlage, es war einfach grossartig.
他的动作太好了,简直太棒了。

Richte ihm doch bitte unseren grössten Dank und unsere Grüsse aus.
请转达我们对他的最深切的感谢和问候。

Semjase
79. Sicher, er wird sich sehr freuen.
79. 当然,他会很高兴的。

Billy
Was ich noch sagen wollte: Als ich das Sirren deines Schiffes auf Tonband aufgenommen habe und plötzlich so viele Leute wie aus dem Boden gestampft erschienen, da war unter anderem auch die Kantonspolizei dabei.
我还想提到的是:当我用录音机录下你飞船的旋转声时,突然有那么多人站在那里…他们就像突然从地下冒出来似的,比如,现场的州警察。

Jetzt stecken auch diese die Nase noch hinein.
现在连他们都想把鼻子伸进去。

Semjase
80. Das habe ich noch beobachtet, doch aber ist es nicht sehr wichtig, denn sie haben keinerlei feste Anhaltspunkte.
80. 我已经观察到了这一点,但这并不重要,因为他们没有任何确凿的证据。

81. Wie aber sind eigentlich deine Photos geworden, die noch kurz vor Ostern du Gelegenheit hattest zu machen?
81. 你在复活节前抢拍的照片是怎么回事?

Billy
Du meinst jene, wo man dich mit dem blöden Düsenjäger herumgehetzt hat?
你是说你和那个愚蠢的喷气式战斗机一起追来追去的那个?

Ich hätte nur das saublöde Gesicht des Piloten sehen mögen.
我真希望我能看到飞行员那张愚蠢的脸。

Die Bilder sind recht gut, so finde ich wenigstens.
这些照片相当不错,至少我认为是这样的。

Semjase
82. Der Pilot hatte eine Film- oder Photokamera in seiner Maschine, doch aber vermochte er damit keine Aufnahmen zu machen, denn ich habe sie ihm blockiert.
82. 飞行员的机器里有一部摄影机或照相机,但他没法用它拍,因为我阻止了他这样做。

83. Sein Gesicht war wirklich sehr lustig anzusehen, es herrschte in ihm ungläubiges Staunen.
83. 他的脸看上去真的很滑稽-满脸都是难以置信和惊讶。

84. Noch nie zuvor habe ich ein so dummes Gesicht gesehn.
84. …我从来没有见过这样一张愚蠢的脸。

Billy
Das kann ich mir lebhaft vorstellen, der Erdenwurm sieht in seinem Erstaunen wirklich oft strafbar blöd aus.
我想象得到,在他的惊讶中,地球虫在惊愕中确实看起来非常愚蠢。

Doch sag mal, hast du um 00.20 Uhr nichts festgestellt?
但是告诉我,你在00:20什么都没注意到吗?

Es war da nämlich hoch über uns irgendein Objekt, das in einem sehr ungewohnten Rhythmus blinkte und vorbeizog.
因为在我们上方有一个物体,它以一种非常不寻常的节奏闪烁而过。

Um zu sehen, ob es etwa_ ein Flugzeug sei, dessen Blinkrhythmus jedoch hätte futsch gewesen sein müssen, versuchte ich, dem Objekt den Befehl zu erteilen, sein Licht zu löschen, was es dann auch nach kurzer Zeit tat, so vielleicht nach 5 oder 10 Sekunden.
为了确定它是不是一架有节奏闪亮的出了问题的飞机,我试着命令它关掉它的灯,它在很短的时间内就做到了,也许是在5秒或10秒。

Also muss es eine Telemeterscheibe oder etwas Ähnliches gewesen sein, denn ein Flugzeug kann ich nicht beeinflussen, das habe ich auch meinen Begleitern gesagt.
所以一定是遥测盘或者类似的东西,因为我不可能影响到飞机,我也是这么跟我的同伴说的。

Weisst du etwas davon?
你知道这件事吗?

Und übrigens, Herr Schutzbach hat etwa 10 Minuten später auch noch etwas gesehen, ein rotes Licht im Sternbild des grossen Bären, das dann aber abrupt erloschen ist.
顺便说一句,大约10分钟后,Saftbach先生看到了一些东西,大熊星座方向上有一个红光,但它却突然熄灭了。

Semjase
85. Das zweite Objekt habe ich nicht geortet, es war vermutlich zu dem Zeitpunkt, als ich schon hier unten war.
85. 我没有追踪到第二个物体,可能是在我已经在这里的时候。

86. Das erste jedoch, bei dem du das Licht ausgeschaltet hast, war eine unserer Telemeterscheiben.
86. 但是第一个物体,你关掉灯的那个,是我们的遥测盘之一。

87. Von der Station wurde mir schon gemeldet, dass sie durch irgendwelche nicht ortbare Kräfte beeinflusst und vom Kurs abgetrieben worden sei.
87. 站点已经通报我,它受到了一些无法定位的力量的影响,偏离了航线。

88. Du solltest vorsichtiger sein in diesen Dingen.
88. 你应该在这些事情上更加小心。

Billy
Ist es denn so schlimm, wenn ich so einem Flitzer die Beleuchtung nehme?
就像我把车灯关闭那样,情况有那么糟吗?

Semjase
89. Sicher, denn das Licht der Telemeterschiffe entspricht einem besonderen Wert und dient der Kursbestimmung.
89. 当然了,因为遥测船的光是一种特殊的类型,可以用来确定航向。

90. Wie du richtig bemerkt hast, weist es einen bestimmten Intervall auf und ist sehr grell.
90. 正如你已经注意到的,它有一个特定的时间间隔,是非常明亮的。

91. Dies sind funkähnliche Impulse, die der Steuerung dienen.
91. 这些都是无线电一样的脉冲,起到引导作用。

92. Wenn du diese nun, die du als Licht erachtest, durch deine Gedankenkräfte zum Erlöschen bringst, dann gerät das Telemeterschiff ausser Kontrolle und es bewegt sich unkontrolliert ausser Kurs, folglich es dann erst durch die Station auf der Erde wieder unter Kontrolle gebracht werden muss.
92. 如果你现在碰巧干扰了这个光,用你的思想力量把它关掉,那么遥测船就会失去控制,不稳定地偏离航向,因此地面站会命令再次控制它。

Billy
Dann lasse ich es künftig besser sein.
那我就让它在未来变得更好。

Ich dachte mir dabei wirklich nichts Böses.
我真的没想到会这样。

Semjase
93. Sicher, du konntest es ja auch nicht wissen.
93. 当然,你也不可能知道…

Billy
Jetzt noch eine Frage: Ist es dir vielleicht möglich, dass du meinen beiden Begleitern eine kleine Demonstration geben kannst?
现在仍然有一个问题:你有没有可能给我的两个同伴演示一下吗?

Weisst du, sie sind doch an allem und vor allem an unserer Aufgabe sehr interessiert, und eine kleine Einlage von dir wäre mit Sicherheit für sie äusserst wertvoll.
他们对一切都很感兴趣,最重要的是,他们对我们的任务很感兴趣,所以从你那里得到一个小小的信号对他们来说肯定是非常值得的。

Semjase
94. Ich verstehe deinen Wunsch sehr gut, doch aber weisst du, wie sehr schwierig in der letzten Zeit alles geworden ist, weil man uns so sehr nachstellt.
94. 我非常理解你的愿望,但你知道最近每件事都变得那么困难,因为我们被如此多的人跟踪。

95. Aus diesem Grunde habe ich dir auch mitgeteilt, dass du dich zwischen 00.30 und 01.00 Uhr bereithalten sollst und dich dann doch schon um 23.30 Uhr herbeordert.
95. 同样出于这个原因,我告诉你要在00:30到01:00之间做好准备,因为我已经命令你在23:30 [11:30]之前到这里。

96. ich will aber darüber nachdenken und erwägen, ob ich eine kleine Demonstration geben kann.
96. 不过,我还是会仔细考虑一下,考虑一下我是否能给你演示一下。

97. Es soll aber kein Versprechen sein.
97. 但这可不是承诺。

Billy
Gut, das reicht mir schon.
好了,这些足够了。

Danke.
谢谢。

Wäre es dir nun aber noch möglich, mir vielleicht zwei oder drei Stück von deinen Lebensmitteln zu geben, weisst du, ich denke dabei an so kleine Tabletten oder was es sonst sein soll.
如果你还能给我两三块你的食物,你知道,我在想那些小药片,或者其他什么。

Ich möchte dich aber nicht in Verlegenheit bringen, nicht etwa, dass du dann noch verhungerst.
我不想让你难堪,也不想让你饿死。

Semjase
98. Sicher, deinem Wunsch kann ich entsprechen, doch habe ich Derartiges nicht hier.
98. 当然,我可以答应你的要求,但我这里没有这样的东西。

99. Ich müsste es dir das nächste Mal mitbringen, am besten wäre etwas Erdähnliches, etwas, das auch hier herstellbar ist.
99. 下一次我将把它们带给你们,最好的种类是类似于地球上的东西,也是在这里制造的。

Billy
Danke, wie du meinst, es ist vielleicht auch besser so, denn wenn es etwas Fremdartiges ist, dann könnten eventuell Schwierigkeiten entstehen.
谢谢。就像你说的,也许这样做更好,因为如果是奇怪的东西,那么最终可能会引出麻烦…。

Du weisst ja, wie die Menschen sind.
因为你知道地球人有多可疑。

Semjase
100. Sicher.
100. 当然了。

101. Es wird für mich nun aber Zeit, denn ich muss zurück zur Nordsee.
101. 但现在我的时间到了,…因为我要回北海。

Billy
Dann geh eben, du Nachtigall — beinahe hätte ich gesagt Nachteule, aber das passt nicht zu dir.
去吧,夜莺-我差点说是夜猫子-但是那个形象不太适合你。

Du gleichst schon eher einer Nachtigall — auch im Gesang, womit ich die Stimme meine.
你更像是夜莺…就像会唱歌一样,我指的是…你的声音…

Semjase
102. Deine Komplimente sind von seltenem Wert und sehr ehrlich.
102. 你的赞美是如此珍贵和真挚的感觉。

Billy
Danke, dann nimm alle Blumen der Welt als Verehrungsbezeugung und lass dir ihren Duft wohlsein in Freude und Liebe.
谢谢你,那就把世界上所有的鲜花作为崇敬的见证,让它的芬芳在欢乐和爱中徜徉。

Semjase
103. Du bist sehr lieb, ich empfinde sehr seltsam in mir.
103. 你真是太好了,我觉得自己很奇怪。

Billy
Auch du bist sehr lieb — ich wünsch dir so sehr viel, liebes Mädchen, der betörende Duft der Blumenwelt möge dich in Liebe begleiten.
你也是非常亲爱的…我非常希望你,亲爱的女孩,让这世界的花香伴你在爱中。

Tschüss und auf ein baldiges Wiedersehn.
再见…希望很快能再见到你。

Semjase
104. — — Auf Wiedersehn, meine Gedanken werden bei dir sein.
104. 再见,我的思想与你同在。

105. Es ist mir oft sehr …
105. 这对我来说很重要。

(Die letzten Worte Semjases höre ich nur noch schwach und den Rest des Satzes überhaupt nicht mehr, denn ich gleite durch den Antigravschacht hinunter und entferne mich schnell, setze mich auf mein Moped und fahre davon, wobei ich finde, dass das Leben manchmal ganz verdammt komisch und verdreht sein kann. Anita in Wien würde dazu wohl sagen: «Das Leben is Seisse.»)
{ 我只听到Semjase的最后的话非常微弱,句子的结尾一点也没有听到,因为我滑进了反重力井,很快消失了,坐在我的摩托车上,然后开走了。我觉得生活有时是很奇怪和扭曲的。来自维也纳的Anita可能会这样说:“生活总是有很多垃圾“。}

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  更改 )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  更改 )

Connecting to %s