Contact Report 046/第046次接触报告

接触时间:1976年2月26日,星期四,凌晨2:04
接触地点:Billy住所附近(瑞士乡间的森林)

中译本注释

  • 重要提示

这是一篇非正式且未经授权的FIGU资讯中译本。
这是一篇完整的中译本。
本篇译文基于「德」 → 「中」 译制。

  • 注意

这篇翻译由于德语及英/汉语之间无法解抉的语言差异而包含错误(因此与德文差异有可能会更大,敬请留意)。
在阅读报告本文之前,请阅读这必要的先抉条件资料,从而理解这份文件。
http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Important_Information_Regarding_Translations

  • 简介

资讯来源:FIGU/ ‘Billy’ Eduard Albert Meier
报告卷属:Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 2
页码范围:098页~100页
接触使者:Semjase
资讯链接:「Futureofmankind. James Moore」
http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_046

  • 译者

中版译者:Everest
中译日期:N/A
校对改进:N/A
校对日期:N/A
资讯备注:这是一篇非正式且未经授权的中译版资讯,内容基于德文源本翻译,请注意我们的译文可能存在错误。

  • 原创说明:Copyright © Everest

本篇为「Everest」原创撰文/译文,版权及原创资质,均完全归属于「Everest」所有,任何第三方平台或个人,不得以任何不正当目的转载、抄袭、拆分或是篡改该篇原创撰文/译文的文本内容及其链接和配图,以期维护FIGU资讯之权威和原创作/译者之权益,请予支持,违者必究。


Semjase
1. Dein Rufen hat mich sehr weit weg erreicht, weit für irdische Begriffe.
1. 你的呼叫经过很遥远的距离才到我这,远远超过了地球人都概念。

Billy
Wo denn?
在哪?

Semjase
2. In unserem Plejaden-System, und ich habe dir auch gleich einige Dinge mitgebracht.
2. 在昴宿星系,我也给你带来了一些东西。

3. Erst aber will ich dir folgendes erklären:
3. 但首先,我想向你解释一下。

4. Vorhin wollte ich herangleitend den üblichen Treffpunkt aufsuchen, als ich mit dem Flächenanalysator drei verschiedene Kraftströme ortete.
4. 早些时候,当我在平时的会面地点滑行降落时,我注意到了区域分析仪中三种不同的活动流。

5. Diese Kräfte waren stark durchsetzt von beunruhigenden Werten, die sich mit deiner Person befassten.
5. 这些力量元素强烈地交织着令人不安的元素,并最终指向了你自己。

6. Wie ich dann über das Dorf hinweggleitend feststellte, waren diese Kräfte zentral an jedem Dorfausgang gelegen.
6. 然后,当我在村子里移动时,我注意到这些力量非常集中地位于村子的街道的尽头,在每条街上。

7. Du wirst beobachtet und verfolgt.
7. 你已经被监视了。

8. ich finde es daher bis auf weiteres angebracht, dass wir uns künftighin weiter entfernt treffen.
8. 因此我认为我们下次会面时应该离这更远一些。

Billy
So ist das also.
就是这样的。

Dann hat mich das rote Auto verfolgt, das mir mehrmals um die Nase herumgefahren ist.
那辆红色的车沿着我的栅栏行驶然后追赶着我。

So etwas habe ich schon vermutet, als sich mir das gleiche Auto mehrmals in den Weg stellte; darum bin ich auch quer durch den Wald gefahren.
这辆车追了我好几次,我早就猜到了。结果,我开车穿过森林。

Semjase
9. Daran hast du sehr gut getan, trotzdem aber sind wir nicht sehr sicher hier.
9. 尽管你做得很好,但是我们在这里还不是十分安全。

10. Wir können daher nicht lange beisammen sein.
10. 所以我们不能在一起很长时间。

Billy
Das denke ich auch.
我也这么认为。

Hier das sind die Sachen, die ich dir besorgen sollte.
给你,这些是我所能够为你买得到的东西。

Ich habe sie noch gestern mittag eingekauft.
我今天中午刚买的。

Semjase
11. Das hast du mir bereits mitgeteilt, als du mich gerufen hast.
11. 当你呼叫我的时候你已经告诉我了。

12. Sehr vielen Dank dafür, du hast mir selbst dadurch viel Mühe erspart.
12. 非常感谢,你为我省了很多麻烦。

Billy
Schon gut, hier hast du auch noch das restliche Geld.
嗯,这里还剩下一些钱。

Semjase
13. Du kannst es behalten.
13. 你自己留着用吧。

14. Nun aber hier deine Dinge:
14. 现在还有一些别的东西。

15. Hier ist ein kleines Stück Rubin in Zoisit, hier ein Stück Smaragd, das hier ist Malachit und dies Fluorit.
15. 这里有一小块在镶嵌在黝帘石中的红宝石,这里有一块SARMAGD [祖母绿],这是一块孔雀石,这个是萤石。

16. Diese Kristalle sind für dich bestimmt.
16. 这些是给你的水晶。

17. Die anderen hier kannst du verkaufen.
17. 别的你都可以卖了。

18. Leider konnte ich nicht alles besorgen, was du gewünscht hast.
18. 遗憾的是,我不能提供你想要的一切。

19. Vielleicht das nächste Mal.
19. 也许下一次吧。

20. Hier habe ich dir auch noch etwas Metall mitgebracht, von drei verschiedenen Arbeitsgängen.
20. 我还给你带来了一些金属样品,分别从三个不同的工作阶段。

21. Das hier ist das Produkt des dritten Umwandlungsprozesses; dies hier ist das Produkt des vierten Prozesses, und dieses hier das Produkt des fünften Umwandlungsprozesses, deren gesamthaft jedoch sieben sind.
21. 这一个是第三个转换步骤的产物,那一个是第四个过程的产物,而这第三个是第五个转化过程的产物。

Billy
Vielen Dank, Semjase, damit machst du mir eine sehr grosse Freude.
真是太感谢了,Semjase。这真让我高兴。

Jetzt verstehe ich die Dinge aber nicht ganz. Ich dachte, dass ihr die Umwandlung von Blei in die Legierung gleich direkt vornehmen könntet. Jetzt aber sagst du, dass sieben verschiedene Prozesse erforderlich seien?
现在,我还没有完全理解这一点,我认为你直接把铅转化成最终的合金,但现在你确说需要七个不同的加工步骤(?)。

Semjase
22. Sicher, ich habe mich wohl zu wenig deutlich ausgedrückt mit meiner Erklärung:
22. 当然,我可能解释的有点太不清楚。

23. Der erste Arbeitsgang absorbiert die Bleisubstanzen aus der Atmosphäre und verdichtet sie zu reinem Blei.
23. 第一个工作步骤吸收大气中的铅物质并将它们浓缩成纯铅。

24. Der zweite Prozess entzieht dem so gewonnenen Metall alle gefährlichen Strahlungen.
24. 第二个过程将所得到的金属中的所有危险辐射分离。

25. Danach gelangt das Blei in die Kälteumwandler, die ohne Hinzugabe von irgendwelchen anderen Metallen das Blei in mehreren Prozessen in die Legierung umwandeln.
25. 然后,将铅送入热转换器,在不添加任何其他金属的情况下,通过几个附加工艺阶段将铅转化为最终合金。

Billy
Du meinst, dass das Blei also kalt verflüssigt wird und erst in dieser Form die Umwandlung erfährt?
你的意思是先将铅先液化,然后在这一步转化?

Semjase
26. Sicher.
26. 当然了。

27. Es gibt wohl DirektumwandIungsmöglichkeiten von Materie, doch diese Möglichkeiten sind uns noch nicht umfänglich gegeben.
27. 的确存在着直接转化物质的方法,但对于我们的实际生产来说还不具备可能性。

28. Unsere Wissenschaftler jedoch haben bereits gute Versuchserfolge erzielt.
28. 但是我们的科学家已经获得了很有价值的直接实验结果。

29. Gegenwärtig aber wandeln wir die Metalle noch in altherkömmlicher Form durch die Kälteumwandiet und wie gesagt, geschieht dies in sieben verschiedenen Durchläufen:
29. 然而,目前,我们仍然在热转换器中以旧式的方式转换金属,正如我所说的,这要经历七个不同的阶段。

30. Das Metall wird kalt verflüssigt, wie das bei euch durch Hitze in Hochöfen getan wird, um dann durch bestimmte Schwingungen einer Wandlung unterzogen zu werden, jedoch nur immer bis zu einem bestimmten Wert, weshalb verschiedene Arbeitsgänge erforderlich sind.
30. 金属在熔炉内液化,就像在地球上一样,然后被特定的振荡频率搅动,引发转化,但只是在一定程度上,这就是为什么需要不同的操作阶段达才能达到到最终状态。

31. Das jeweilige Endprodukt wird dann stossweise durch eine Kühlspirale gepresst, wodurch dann kleine Gebilde entstehen, wie du sie hier vor dir hast.
31. 每一个产品,然后间歇地通过一个冷却螺旋按压,被制造成小的结构,像你面前的那些。

32. Dieser Vorgang wiederholt sich mehrmals, wobei bei jedem neuerlichen Vorgang der Wert der verschiedenen Metalle ansteigt und zur Endlegierung wird.
32. 这个过程重复多次,而在每一个新的阶段,各种金属的比例发生变化,因为它更接近于最终目标合金成分的状态。

33. Der sechste Arbeitsprozess bringt dann die vollständige Legierung, während durch den siebenten Prozess fertige Metallplatten entstehen.
33. 第六个工作过程然后产生完整的合金,而第七个过程产生成品金属板。

Billy
Deine Erklärung ist zu verstehen. Wie aber wird denn das herausgepresste Metall in der Spirale gekühlt, wenn schon alles durch kalte Prozesse geschieht?
你的解释是可以理解的。但是,当所有的事情都通过冷过程发生时,被挤压的金属是如何在螺旋中冷却的?

Semjase
34. Die Kühlspirale enthält gewöhnliches Wasser, das wir allerdings speziell für diesen Zweck kondensionell gewinnen.
34. 冷却螺旋包含普通水,我们通过冷凝获得专门的水。

35. Was ich Kühlungsvorgang nenne, steht im Zusammenhang dessen, dass eine Härtung des Materials erfolgt.
35. 我所说的冷却过程与材料硬化的事实有关。

Billy
Aha, aber was ist das: (Kondensionelb? Diesen Ausdruck kenne ich nicht.
但是“冷凝”是什么意思呢?我不知道这个怎么表达。

Semjase
36. Ich leite das Wort ab von Kondensieren.
36. 我从“冷凝液”中推导出这个词。

Billy
Ich verstehe. Nun aber eine Frage: Kannst du mir nicht noch ein Stück fertiges Metall besorgen?
我明白了,但是现在这个问题:你还是不能为我提供一个最后阶段的成品金属吗?

Semjase
37. Vielleicht, ich werde mich darum bemühen.
37. 也许,我会试试看。

Billy
Danke.
谢谢你。

Es ist mir nur jetzt noch nicht klar, wie ihr eigentlich das Metall dann verarbeitet, denn weder an deinem Strahlschiff noch an Ptaahs Riesenkasten konnte ich Fugen oder Nähte usw. sehen. Auch ist nichts genietet.
不过,我仍然不清楚你们是如何加工金属的,因为无论是在你的船上,或者是在Patah的巨大的球里,我可以识别任何接头或接缝等,但却没有什么东西被铆接在一起。

Semjase
38. Zu diesem Zwecke benutzen wir ein Gerät, das du Schweissapparat nennen würdest.
38. 为此,我们使用一种仪器,你称之为焊接机。

39. Es basiert aber auf einer Schwingungstechnik, die das Metall in kaltem Zustand verflüssigt und ineinanderfliessen lässt, wodurch es absolut nahtlos wird und ein einziges Stück bildet.
39. 但是它是基于振荡技术,它使金属在冷却状态下液化,并使其融合在一起,完全没有接缝,形成一整块。

40. Daher kennen wir auch keine Schleifarbeiten am Metall wie ihr, wenn ihr Schweissarbeiten verrichtet und dann die Nähte wegschleifen müsst, um alles auszuebnen.
40. 我们也不使用任何磨削操作,正如你做电焊时候,完成焊接后,必须磨掉接缝,以使外观光滑。

41. Diesbezüglich verwendet ihr auf der Erde übrigens ein sehr gefährliches Verfahren.
41. 在这方面,你在地球上使用了一个非常危险的操作方法。

42. Unsere Technik gewährleistet, dass niemals Nahtbrüche oder Nahtrisse in Erscheinung treten können.
42. 我们的技术能够确保不会出现接缝破裂或裂缝。

Billy
Wir sind eben noch ein bisschen primitiv, hab deshalb etwas Nachsicht.
我们还是有点原始…所以,请耐心一点。

Semjase
43. Es wird nun Zeit, wir müssen vorsichtig sein.
43. 现在是时候了…我们还是要小心。

44. Schon nächsten Samstag oder Sonntag werden wir uns aber wieder sehen.
44. 但是下个星期六或星期天我还会来见你的。

45. Bis dahin will ich dir auch das Tonband zurückbringen.
45. 到时…我会把录音带换给你。

Billy
Dann will ich gehen. Auf Wiedersehn, du Nachtschwärmer.
那么我就走了,再见,你这个夜猫子。

Semjase
46. So musst gerade du sprechen.
46. 看看谁在说话…

47. Auf Wiedersehen, lieber Freund.
47. 再见,亲爱的朋友。

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  更改 )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  更改 )

Connecting to %s