Contact Report 034/第034次接觸報告

上一篇回目錄 下一篇

Contact Report 034/第034次接觸報告

接觸時間:1975年9月14,星期日,13時43分

接觸地點:瑞士鄉間的森林


中譯本註釋

重要提示

  • 這是一篇非正式且未經授權的FIGU出版物。(註:限英譯版)
  • 這是一篇完整的中譯本。
  • 本篇譯文基於「德」 → 「英」 → 「中」 譯製。

注意

這篇翻譯由於德語及英/漢語之間無法解抉的語言差異而包含錯誤(因此與德文差異有可能會更大,敬請留意)。

在閱讀報告本文之前,請閱讀這必要的先抉條件資料,從而理解這份文件。


簡介

資料來源:FIGU/ ‘Billy’ Eduard Albert Meier

報告卷屬:Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1

頁碼範圍:389頁~395頁

接觸使者:Semjase and Ptaah


譯者

英版譯者:Stefan Zutt

英譯日期:2016年08月18日

校對改進:N/A

英版連結:「Futureofmankind. James Moore Contact Report 034


中版譯者:James Hsu

中譯日期:2019年08月08日,星期四

分享網域:浩瀚宇宙之Billy Meier現象-相關報告(痞客邦部落格)

資訊備註:這是一篇非正式且未經授權的中譯版資訊,內容基於英、德譯本翻譯,請注意我們的譯文可能存在錯誤。


中譯者摘要

本次接觸報告分為兩個部分。在第一部分中,Semjase在Billy的追問下,才比較詳細的說明有關百慕達三角(Bermuda Triangle)那些失蹤事件的幾個重要原因。
其中包括解釋維度門(dimensions-gates)的形成過程與其產生的效應,果然那些超自然的變化也是該地區飛機與船隻失蹤事件的因素之一,因此傳聞並非空穴來風。
而在第二部分中,Ptaah說明了使用核武器對地球的影響


Synopsis摘要

The five causes of the vanishing of objects and people in the Bermuda Triangle and some other interesting points. The five causes are:

在百慕達三角消失的人與物事件,和其他一些有趣的觀點,其中重要的五個原因是︰

  • Collision with giant gas bubbles

海面上巨型氣泡造成的衝撞事件

  • Collision with vertically moving sea bed

海床垂直移動造成巨大洋流導致的衝撞

  • Piracy

海上掠奪行為

  • Naturally occuring, fluctuating, interdimensional gate

自然發生的波動現象,也就是跨維度之門

  • Kidnapping by ET and other forces

被外星人及其他外力所綁架

Then later in part 2, Ptaah explains the effects on the planet caused by the use of nuclear weapons.

然後在第二部分,Ptaah說明了使用核武器對地球的影響

This is an extract of the contact. It is an unauthorised and unofficial translation and may contain errors.

這是本篇接觸報告的部分摘要。這是未經授權且非官方翻譯的版本,可能含有錯誤。


Part 1第一部分

Semjase:

  1. Then nothing prevents us anymore from an enlightenment.

那麼就不會再妨礙我們的啟蒙。

Billy:

OK; I have got now another question: Although we had last time already talked about it, however some questions have arisen thereof from our discussion, namely from the Bermuda triangle. After the discussion it seems to me that you have once again explained only half of the facts and concealed the most important part. I have learned that over there not only ships disappear, but also aircrafts.

好吧;我現在另一個問題︰雖然我們上次已經談過,不過有些問題從我們的討論中呈現,也就是百慕達三角(Bermuda triangle)的問題。經討論後,在我看來你再一次只有解釋一半的事實,而隱藏了最重要的部分。我得知在那裡不只有船隻消失,另外還有飛機。

Semjase:

  1. You’re really tireless and you are really not satisfied until knowing the last details.

你真是不知疲倦,直到要瞭解最後的細節之後才會滿足。

Billy:

Those are very important for all of us.

那些對我們都很重要。

Semjase:

  1. Not only you seem to be very inquisitive. –

不僅如此,你似乎是特別好奇。

  1. I will thus explain you some things a bit more elaborately.

因此,有些事情我將向你作更詳細的解釋。

  1. In the past I had once explained to you, that there are three different locations on Earth, where fully natural dimensions-gates arise periodically.

過去我曾經向你解釋過,地球上有三個不同的地點,在那裡有完全自然的維度門」(dimensions-gates),它們會週期性地出現

[中譯者註:「維度門」(dimensions-gates)的說法有點類似「傳送門」(Portal)的概念,這不只是一些科幻電影的產物,而是被NASA所認真研究的項目。

article-2168938-13EDD17E000005DC-341_1024x615_large

「維度門」(dimensions-gates)想像圖。(圖片擷取自:GIZMODO

依據一篇2012年6月4日由Jesus Diaz所發表的《在地球磁場發現隱藏的傳送門》(Hidden Portals Found In Earth’s Magnetic Field)文章中報導:在NASA工作的Jack Scudder在美國愛荷華大學(University of Iowa)所作的研究發現,在地球的磁場中發現有隱藏的傳送門(hidden portals),並且每天會開關數十次,而有時會開啟相當長的一段時間。(資料譯自:GIZMODO)]

  1. These gates signify a nature-wise danger, cosmically caused and originating from time-flows.

這些門表示一種自然上的危險(nature-wise danger),它源自「時間流」(time-flows)而由宇宙形成的。

  1. This natural danger is the originator of many happenings, which affect the normal-time of Earth, but just at those places where they appear.

這種自然的危險是許多事件的發生地點這些事件影響到地球的正常時間(normal-time),但只限在那些它們出現的地點

  1. But on that I will later on provide you with an explanation.

但關於這方面,我稍後會向你解釋。

  1. First I want to clarify some other facts.

首先我想先澄清一些其他事實。

  1. The events concerning the Bermuda-triangle are known worldwide, which is also to their benefit analyzed by certain dark figures.

關於百慕達三角的事件是全世界廣為人知的,這也有利於某些不法分子對它們的分析。

  1. Those are seafaring men of Earth, who conduct their sinister businesses in the Bermuda-triangle, from simple piracy to mass murder.

這些人是地球大洋上的航海好手,他們在百慕達三角地區從事險惡的勾當,從簡單的海盜行為到大規模的謀殺。

  1. They are viciously boarding small cargo and passenger ships, seize the freight and the valuables and murder afterwards crew and passengers.

他們強行登上小型的貨船和客輪,扣押船上的貨物和貴重物品,然後殺害船員和乘客。

  1. This is a kind of events that happens over there from time to time.

這是一種時不時就會發生的事件。

  1. Another form of happenings in the Bermuda-triangle stems from a process natural to Earth, about which I had also already spoken with you during the last contact.

百慕達三角事件的另一種形式,源於一個與地球自然有關的現象,在上次接觸時我也已和你說過。

  1. This area is by the nature of Earth very vulnerable, due to dangerously rising up seabed-gases, which causes many ships navigating this location to suffer shipwreck over there and often submerge with all of their crew and passengers in the sea, never to be found again.

由於海底會冒出危險的氣體導致許多航行於那個地點的船隻在那裡遭遇到船難,經常是所有的船員和乘客一起沉入大海中,而從此就再未見蹤影。因此該地區是極不穩定的。

  1. I had really already explained that to you.

我的確已經向你解釋過。

  1. The reason of those events is also that at this location the entire seabed is in constant motion and relentlessly lifting and lowering itself.

這些事件的原因還在於,在這個地點整個海床都在不停地活動,不斷地自行升高和降低。

  1. In that way huge underwater mountains and plateaus are often within a few hours pressed upwards and changing the surface and subface of the sea.

這樣巨大的水下山脈和高原往往在幾個小時內向上推壓不斷改變海洋的表面和水下的洋流

  1. Very often those changes are much too late detected by the skippers and their crews, and thus they and their ships collide with full speed with the upward pressed masses.

往往在那個水域的船長及其船員發現這些變化時,為時已晚,因此他們的船全速衝往那股向上湧的強大洋流而遭到滅頂。

  1. This had already been the case in early times, while a continent had still been located there above sea level.

早期情況已經是如此,而當時仍然有一塊大陸是在海平面之上

  1. It had been a large continent, inhabited by a highly advanced race.

這是一塊很大的陸地,上面居住著一個高度發達的種族

  1. By a tremendous disaster, for which the residents had not been totally innocent, this continent sunk in the sea and got destroyed.

由於一場巨大的災難,居民並非完全與此無關,導致這塊大陸因此沉入大海而被摧毀

  1. But not the least the dangerous movements of Earth and a cosmic event also contributed during this happening.

但不只是地球海面下的危險移動,而且一次宇宙事件也促成了這個事件的發生。

  1. The dimensions-gate too played a very important role.

維度門也發揮了非常重要的作用。

  1. The events inside the Bermuda-triangle are likewise not mysterious, as is the case with the other two locations.

百慕達三角內發生的事件同樣不神秘,其他兩個地點的情況也是如此。

  1. Everything is explainable and the events are really not associated with extraterrestrial intelligences, who are over there allegedly occupying themselves with kidnapping and satanic machinations.

一切都是可以解釋的,這些事件確實與外星人(extraterrestrial intelligences)無關,但不實的傳說指控他們在那裡從事綁架並執行撒旦的陰謀。

  1. Certainly, two small stations exist deep in the sea in the Bermuda-triangle, which are also inhabited for three years by extraterrestrial intelligences from our federation.

當然,百慕達三角地區的深海中有兩個小型基地這些基地也由我們聯邦的外星人駐留了三年

  1. However, those are actually very distant descendants of the former inhabitants of the continent.

然而,這些(外星)人實際上是過去那個大陸前居民非常遙遠的後代。

  1. But they are of absolutely peaceful nature and do not endanger any earthly life-forms.

但它們是絕對和平的,不危及任何地球的生命。

  1. Their spaceflight-capable aircrafts are also able to navigate in water and can dive to great depths.

他們擁有具太空飛行能力的飛行器也能夠在水中航行,並可以潛入大海深淵。

  1. That is necessary, because their stations are located deep in the sea.

這是必要的,因為它們的基地位於深海。

  1. Very often they can also be observed in those areas, while they surface from the water and vanish in the atmosphere.

它們往往也經常在這些地區被觀察到,而它們從水中浮出水面,消失在天空中。

  1. However, they have factually nothing to do with the events of the Bermuda-triangle, which is unfortunately claimed regarding them.

然而,它們實際上與百慕達三角的事件毫無關係,遺憾的是,百慕達三角事件卻經常聲稱他們涉及這些事件。

  1. These claims are actually only based on religious machinations of certain ufology groups, which following their dishonest way of working and based on religions, require two kinds of powers, good and evil, in their teachings or irrational teachings, in order to appear as trustworthy from the perspective of their followers and believers.

這些主張實際上僅基於某些外科學團體的宗教陰謀,這些團體遵循其不誠實的工作方式,以宗教為基礎,在其教義或非理性教義中需要兩種力量,也就是善與惡,以便從他們的追隨者和信徒的角度來看,這是值得信賴的。

  1. But now I want to explain the dimensions-gate to you:

但現在我想向你解釋維度門

  1. As already said, it is a cosmic phenomenon.

正如已經說過的,這是一種宇宙現象

  1. Such a dimensions-gate represents a natural-cosmic phenomenon, a barrier between your normal-time and a dimension unknown to you.

這樣的維度門代表一種自然的宇宙現象,是正常時間和你未知的維度之間的屏障

  1. In the given case, this other dimension has a parallel world to Earth, which is however in some points subject to greater scenic fluctuations.

在特定的情況下另一個維度與地球平行,總之會在某些點上地球受到更大的背景波動(scenic fluctuations)的影響

  1. The dimensions-barrier or the dimensions-gate gets caused by a cosmic elimination-transformation-radiation, which is wavering and occurring periodically.

維度屏障」(dimensions-barrier)或維度門由宇宙的消除與轉換的輻射”(elimination-transformation-radiation)所引起的這種輻射是波動性和週期性發生的

  1. Its point of origin are various giant suns in a galaxy unknown to you within a universe of other dimensions, which are sending out their radiations and are meeting in the other space-time-structure in 7.2 light years’ distance beyond the Earth.

它的起源點是一個星系中各種巨大的恆星,而這個星系是我們所未知的,存在於其他維度的宇宙中它們正在發出輻射並在距離地球7.2光年以外的其他時空結構中相遇

  1. Over there they begin to flow into one another and to bundle up.

在那裡它們開始交互流動,並束縛在一起。

  1. The Earth is the exact endpoint in the space-time-structure of the DERN-universe, where this radiation is hitting highly concentrated and producing the effect of a dimension-barrier.

地球是德恩」(DERN)宇宙時空結構的精確終點這種輻射正在高度集中產生維度屏障的效應

  1. As the Earth moves like all structures in the universe, this radiation – divided into a three-arm – is only hitting the planet at three locations, when the Earth is moving exactly in the focus of the wandering radiation, causing the two dimensions to be able to touch each other by the radiation.

當地球像宇宙中的所有結構體一樣移動時,這種輻射 — 分為三臂 — 只在三個位置撞擊地球,此時地球正好在遊蕩輻射的焦點移動,導致兩個維度能夠藉著輻射彼此接觸

  1. The radiation itself produces the effect of an elimination of the normal-time, in a manner of evoking a transformation.

輻射本身產生消除正常時間的效應藉以喚起轉換

  1. That means that the structure of the earthly normal-time is at the radiation-flashpoints transformed into the timeless, in which way the normal-time gets eliminated.

這意味著地球正常時間的結構在輻射爆發點轉變為零時間」(timeless),從而消除了正常時間

  1. This transformation layer is still located far outside of the actual centre, which is already located in the other dimension.

這一變換層仍然位於實際中心之外,而實際中心已經位於另一個維度

  1. It is a similar process as the one known to you with cyclones.

這個過程,類似於一個你所熟悉的旋風型態

  1. In the actual centre of the storm there is calm, while the vortex contains the actual storm.

在風暴實際的中心處風平浪靜,而真正的風暴卻在漩渦處肆虐。

  1. The outer rings and whirls are the transition layer from storm-less to the storm.

外圈和旋渦是從無風暴到風暴的過渡層。

  1. Matters are similar with the dimensions-gate.

情況與維度門相似。

  1. The outer layers represent the transformation layer from the earthly normal-time to the other dimension.

外層表示從地球正常時間到另一維的變換層。

  1. The vortex’s radiation contains the actual transition in it, while the centre constitutes already the other dimension, a different universe resp. a different dimension within a different time-layer.

漩渦的輻射包含其內的實際過渡,而中心已經構成另一個維度,一個不同的宇宙在不同的時間層中具有不同的維度。

  1. Look, if you want to depict it, you can do it this way, as I am drawing it here in the sand. (Semjase uses a piece of wood for creating a drawing on the floor.)

你看,如果要描繪它,你可以看看我在沙中所畫出的圖形。(Semjase 使用一條木棍在地面上畫出圖像。)

  1. When later on recreating this drawing on paper, you will be able to easily recognise the facts from it and they will also be understandable to all others.

以後你在紙面上重新畫出這幅圖像時,你將能夠很容易從中辨認出事實,而且其他人也可以理解這些事實。

  1. I am therefore recommending you to transfer this drawing to paper.

因此,我建議你把這張圖再畫在紙上。

  1. Here you are seeing the depiction of a storm.

這樣你就可以看到暴風雨的描繪。

  1. At the outside there is the transition layer or the transition zone.

外面是過渡層過渡區

034-05

  1. Outside of this layer normal weather conditions are still prevailing, while conditions in the light layer itself are being changed.

這一層之外仍然普遍存在正常的天氣條件,而「光層」(light layer)本身的狀況正在發生變化

  1. At first calm of wind is developing and very humid heat.

起初,平靜的風正在形成,而且非常潮濕悶熱。

  1. Deep quietness is also related to it, because the voices of nature are remaining silent, as they feel the nearing of the storm.

深沉的安靜也與此有關,因為大自然的聲音在感到暴風雨即將來臨時,會保持沉默。

  1. Only over here the actual belt of the storm or storm-zone is located.

只有(中心以外的)這個(環狀)區域是風暴或風暴區的實際地帶。

  1. Within this belt, nature’s elements and all power of the storm are raging, while over here in the centre calm and quiet prevail.

在這個地帶內,大自然的元素和風暴的所有力量都在肆虐,而在中心區域卻是風平浪靜。

  1. Watching my drawing you can see that the principle of the storm follows and acts according to a precise harmony with the cosmic construction.

看我的畫,你可以看到風暴的原理是遵循並按照宇宙構造精準的一致

  1. It is the same happening as it occurs during the formation of a new galaxy.

這與新星系(galaxy)形成期間所發生的情況同一模式。

  1. The laws in macrocosm and microcosm are exactly the same and differ only in their order of magnitude.

宏觀與微觀領域的法則完全相同只是在其尺度大小有所不同

  1. When you now start with the same drawing and imagine to see the dimensions-barrier in it, you are again getting the same principle.

現在,當你從同一幅圖像開始,想像一下看到其中的維度屏障時,你再次得到了同樣的原理。

  1. Relatively seen, the processes remain exactly the same, with the only difference of their forces equalling fundamentally different types.

相對而言,這些過程完全相同,其力量的唯一區別在於根本不同的類型

  1. Concerning the dimension-gate the forces are purely cosmic energies, radiations of a very special kind.

關於維度門力量是純粹的宇宙能量,那是一種非常特殊的輻射

  1. The effect of the vortex or the spiral does anyhow remain the same, even if the appearance is different.

渦流或螺旋的影響,無論如何都保持不變,即使外觀有所不同。

  1. The transition belt, the storm belt and the centre are here also present, just in a different form than for a galaxy or for a storm of nature’s elements on a planet or a star resp. on a sun.

在這裡顯示的過渡帶(transition belt)、風暴帶(storm belt)和中心(centre)區域,只是與星系或行星上自然形成的風暴或恒星(如太陽)上的形式有所不同。

034-06

  1. The transition zone or the transition layer is to be compared with a transition time between two world eras.

過渡區(transition zone)或過渡層(transition layer)應與兩個世界時代之間的過渡時間(transition time)進行比較。

  1. The old and traditional normal-time is still available, but it is already allowing a view into the other time level, into the other dimension and other world.

在過度區舊的和傳統的正常時間仍然可用但它已經允許觀察另一個時間層次進入另一個維度和其他世界

  1. So when a flying object enters this zone, with life-forms sitting in it, well then they are still in the normal-time, but are already looking into the other time layer, into the other world.

因此,當一個飛行物體進入這個區域,生命形式坐在其中時,他們仍然處於正常時間,但已經正在深入(looking into)另一個時間層次,進入另一個世界。

  1. Because them during their flight looking forwards, they see a world totally foreign to them and a foreign landscape, as long as they had never been there before.

因為他們在飛行過程中向前看,只要他們以前從未去過那裡,他們會看到一個完全不同的世界。

  1. By the powers of the vortex life-forms are – as long as they are not familiar with these happenings and are not possessing the required devices and apparatuses – losing control over their aircraft and are that way driven into the actual passage-whirl, into the actual dimensions-gate.

由於漩渦生命形態的力量 — 只要他們不熟悉這些事情經過,也沒有準備必要的設備和裝置 — 就會失去了對飛行器的控制,並以這種方式被推入實際的通道漩渦(passage-whirl),進入實際的維度門

  1. Over there they are then already solely seeing the other world in the other dimension, while their normal-time is already behind them.

在那裡他們已經完全看到到的是另一個維度中的另一個世界,而他們的正常時間已經過去了

  1. Then they are driven into the centre of the spiral whirl and are therefore in the other time layer, thus in another world resp. in a dimension totally foreign to them.

然後,他們被驅動到螺旋旋渦的中心,因此位於另一個時間層次,也就是在另一個世界裡,一個對他們完全陌生的維度之中。

  1. Should they lack the required apparatuses and other devices, they become prisoners of the foreign dimension for all times, and a return into their normal-time won’t be there anymore for them.

如果他們缺乏必要的設備和其他裝置他們就會徹底成為陌生維度內的囚徒,而回到正常時間的世界中他們就不會存在於那裡了。

  1. In and of itself this happens rather frequently in the Bermuda-triangle, and earthly aircrafts are over there repeatedly disappearing, unable to ever return again.

這種狀況在百慕達三角地區經常發生,而在那裡的地球飛機一再消失,無法再返回。

  1. Many of these events are in particular related to the use of earthly aircrafts for hunting the beam ships of the life-forms that are living there in underwater stations.

其中許多事件,特別與使用地球的飛機來獵殺生活在水下基地的生命體他們的飛船有關。

  1. The aircrafts are unexpectedly getting into the radiation of the dimensions-barrier that suddenly gets active, and are carried off course into the other time-layer, from where no return is possible for them.

飛機意外地進入突然啟動的維度屏障輻射,並被帶離航道而進入另一個時間層次,在那裡它們就不可能再度返回。

  1. As I said already, these happenings are however by very unreal and religiously confused practitioners of ufology (humans of the Earth) evaluated in a religious manner and dressed up in totally false facts.

正如我已經說過的,這些事件是由非常不實而具宗教迷思的UFO研究者(地球人類)以宗教的觀點進行評估並粉飾成完全虛構的事實

  1. It still remains to explain that not only flying objects are getting into these transformation-spirals, but also ships and individual life-forms, because the radiation field and the power of the elimination-transformation of the whirls are sometimes reaching till the surface of the sea.

仍有待解釋的是,不僅飛行物會進入這些轉換旋渦(transformation-spirals),而船隻和個人生命體也會進入,因為輻射場消除轉換旋渦的力量,有時能夠達到海面上

[中譯者註:依據Semjase的描述,一般的維度門多數是出現在上空,所以飛行物遇到的機會相對較多。不過如果出現在海面上,其場景就猶如下圖一般,看似非常之驚人與恐怖。

bermuda-triangle-696x392

轉換旋渦(transformation-spirals);也就是「維度門」出現在海面上想像圖。
(圖片來自:TECH EXPLORIST

其實根據統計,近兩三百年來,在世界各大海洋失蹤的大小船隻將近有百艘之多,而在百慕達三角地區失蹤的船隻在比例上並沒有特別之處。其中發生在此區域較著名的例子,是在1918年失蹤的美國海軍USS Cyclops運輸艦(長165公尺、 寬20公尺),當時除了滿載的軍需品外,同時還有306位船員與乘客,均消失無蹤。(資料來自:TECH EXPLORIST維基百科)]

Billy:

The whole context is thus effectively not mysterious. But you had in the past mentioned that humans are also kidnapped by aliens in the Bermuda-triangle.

因此整個背景實際上並不神秘。但是你過去曾提到,人類在百慕達三角也被外星人綁架。

Semjase:

  1. Certainly, but it is that very rare, like in all other areas of the Earth.

當然也有,但就像地球所有其他的地區一樣,這是非常罕見的。

  1. For those abductions mainly the Giza-Intelligences are predominant, together with time travellers and other elements of the universe.

對於這些綁架事件吉薩精靈(Giza-Intelligences)是主要嫌犯,還有一些時間穿梭者(time travellers)和宇宙中的其他成員。

  1. However, these incidents are truly very rare and count for less than 0.02% of all abduction cases on the Earth.

然而,這些事件確實非常罕見,占地球上所有的綁架案件中不到0.02%。

Billy:

I could really not imagine this being a major organised thing. I am now further on still interested in a matter related to the so-called appearances of Saints. I mean those phenomena, that are in a religious fashion dressed up in a holiness like for example the alleged appearance of a so-called Saint, after which the dear humans at the location of appearance are then creating places of pilgrimage out of it. A totally…

我真的無法想像這是一個重大而有組織的事情。我現在仍然對一個所謂外表與聖徒(Saints)有關的事情感到興趣。我的意思是,這些現象在宗教上打扮成聖潔的樣子,例如所謂聖徒的外貌,之後,出現在親愛的人類正在創造朝聖的地方。這完全…


Part 2第二部分

Ptaah:

  1. Earths magnetism has been disturbed by the atomic bomb explosions.

原子彈爆炸擾亂了地球的磁場。

  1. Which means, due to the explosions a very weak retro-pull effect has been caused to the Earth and has influenced the rotation in values barely measurable.

這意味著,由於爆炸,對地球造成了非常微弱的後拉(retro-pull)效應,並影響了幾乎無法測量的自轉數值。

  1. In turn this means that the Earth has been forced out of its normal orbital rotation and therefore slowly now seeks a new course of rotation for itself.

這意味著地球已被迫脫離正常的自轉軌道,因此現在緩慢地為自己尋求新的自轉方向。

  1. However, the rotational course of the Earth around the sun has also been diminished for smaller values which has forced it out of its normal course.

然而,地球繞太陽的公轉路徑也由於較小的變動而減弱,迫使它偏離正常的軌道。

  1. The Earth scientists have committed a malicious crime on their own planet and on their entire humanity therefore because these forced changes, caused by the explosions, are of far reaching consequences and they have extremely catastrophic effects.

因此,地球上的科學家在自己的星球上犯下了影響整個人類的罪行,因為這些由爆炸引起的強迫變化,對地球具有深遠的影響,而且具有極其災難性的後果。

  1. The North and South magnetic poles during the past years have already shifted considerably.

過去幾年中,南北磁極已經發生了很大的變化

  1. The present day magnetic pole in the North is now already located in the Canadian Polar Sea, while the South Pole has shifted and is moving in the direction of South America.

目前北磁極已經位於加拿大的極地海域(Polar Sea),而南磁極已經移動,正在向南美洲方向移動。

  1. By the turn of the third millennium, thus in approximately 1000 years, the changes in magnetic polar positioning on Earth will have progressed to such an extent, that the South Pole will be located in South America, while the North Pole will have travelled to Saudi Arabia.

到第三個千年之交,即在大約在1000年之後,地球上磁極定位的變化將發展到如此程度,南極將位於南美洲,而北極將前往沙烏地阿拉伯(Saudi Arabia)。

  1. The calculable point, up to this time, of the North Pole in the year 3000 resulted in our designation of a location between Dschidda on the Red Sea and the Islamic pilgrim city of Mekka.

3000年的北極,我們可計算出的地點,指向紅海的吉達(Dschidda)和伊斯蘭朝聖者城市麥加(Mekka)之間的位置

  1. [Missing text]

[缺少資料]

  1. [Missing text]

[缺少資料]

  1. After the explosions of the atom bombs in Hiroshima and Nagasaki, the atomic radiation spread extremely fast and soon encompassed the entire Earth.

廣島長崎原子彈爆炸後,原子輻射擴散得非常快,很快就覆蓋了整個地球。

  1. But by far the much greater danger is caused by very specific elemental radiations, which are still presenting great puzzles to the Earth scientists, which they have not been able to solve, because they have not grasped the types and forms of these yet.

但迄今為止,更大的危險是由非常特殊的元素輻射」(elemental radiations)所造成的,這些輻射仍然給地球科學家帶來很大的困惑,而他們還無法解決,因為他們還沒有掌握這些輻射的類型和形式。

  1. Especially three major values for the continuation of life are influenced and damaged by the setting free of these elemental radiations.

特別是生命延續的三個主要數值受到這些元素輻射到處擴散的影響和破壞

  1. This catastrophic process after any atomic explosion of the size of the Hiroshima bomb lasts several centuries and influences all life continuation potentials in a negative manner.

廣島原子彈大小的任何原子彈爆炸之後的這一災難性過程將持續數百年以負面的方式影響所有生命的延續潛力

  1. In the purely atmospheric layers of the Earth, first of all, due to an atomic explosion and thereby the setting free of the elemental radiations the ozone-household is influenced in a catastrophic manner.

在地球的純大氣層中,首先由於原子爆炸,從而使臭氧家族(ozone-household)擺脫了元素輻射,從而受到災難性的影響。

  1. Due to the setting free of atomic energies, electrical energies of horrendous values are generated by these already mentioned elemental radiations.

由於原子能的釋放,這些上述提到的元素輻射產生了可怕的電能

  1. This occurs in a very high frequency range, which is still unknown to earthly science.

這種情況發生在非常高的頻率範圍內,而地球上的科學界對此仍不甚了解。

  1. These energies do not refer to the normal electrical energy known to you, but to an electrical radiation-energy which is operating in the ultra-violet radiation range.

這些能量不是指你們已知道的正常電能,而是一種在紫外線輻射範圍內運行的電輻射能。

  1. This radiation-energy necessarily mixes into the oxygen of the air and generates gigantic quantities of ozone of the highest value.

這種輻射能量必然混合到空氣中的氧氣中,產生最大量的臭氧(ozone)。

  1. If normally, according to earthly circumstances, only 1 part of ozone is measurable in 500,000 parts of air, the ozone value after an explosion, in the shortest period of time, rises to the value of 34, which corresponds to a partial value of 28 parts.

根據地球的情況,通常如果臭氧的成分在空氣中只佔50萬分之1,爆炸後的臭氧值在最短的時間內上升到34,相當於50萬分之28。

  1. These dangerous values then destroy all micro-organisms in the extended surrounding area, which are of enormous value for the continuation of all earthly life.

這些危險值隨後摧毀了周圍延伸地區的所有微生物,而這些微生物對所有地球生命的延續具有巨大價值

  1. Shortly after the explosion, the ozone-values sink rapidly again and level off.

爆炸後不久,臭氧值再次迅速下降,並趨於平穩。

  1. However, certain elementary values penetrate into all matter and settle there during hundreds of years, by which, during the course of time, all micro-organisms that come close to them are destroyed over and over again.

然而,某些基本數值滲透到所有物質中,並在數百年內都儲存在那裡,隨著時間的推移,所有接近它們的微生物都一次又一次地被毀滅

  1. This is the one factor in connection to the ozone.

這是一個與臭氧有重要關聯的因素。

  1. An additional factor is the ozone-belt which, due to rising of and by such gases, generated by such explosions, is damaged in manifold manner and is not able to absorb the ultra-violet radiation of the sun.

另一個因素是臭氧帶(ozone-belt;又名臭氧層),由於這種爆炸產生的這些氣體的上升和產生,臭氧帶受到多重破壞,無法吸收太陽的紫外線輻射。

  1. Nature works exactly according to the natural laws.

自然完全按照自然法則運作。

  1. The normal ozone-household of any world is created by various factors, thus also by thunderstorms with lightning appearances.

世界上正常的臭氧家族是由各種因素造成的,也是由雷陣雨和閃電造成的。

  1. This ozone, created in such a manner on the one hand purifies the air of pollution affecting life aversely, and on the other hand, great masses of the ozone gas rise upwards, gather at approximately 18 to 27 kilometre altitude to a belt and mantle, which extends around the planet.

這種臭氧一方面以這樣的方式淨化了影響生命的污染空氣另一方面大量臭氧氣體上升聚集在大約1827公里高度的一條帶狀和覆蓋層上,它延伸到地球周圍

  1. This ozone-belt or ozone-mantle then carries out the function of a natural protection, in order to protect living lifeforms on the Earth against the very potent ultra-violet radiation of the sun.

然後,這種臭氧帶臭氧層發揮了自然的保護作用,它保護地球上的生物免受太陽非常強烈的紫外線輻射

  1. The direct radiation onto lifeforms by the ultra-violet radiation of the sun and additional radiations of the same type from other areas of space, unresistingly would cause the death of all lifeforms.

太陽的紫外線輻射與來自太空其他區域的同類型額外輻射,如果直接照射到生命體,在沒有防護的狀況下,會導致所有生命體的死亡。

  1. So that this can not happen, the ozone-belt is necessary.

為了不發生這種情況,臭氧帶是必要的。

  1. This ozone-belt absorbs the radiation to a great extent and converts it into useful values and elemental radiations.

這個臭氧帶大幅度吸收了輻射,並將其轉化為有用的數值和元素輻射

  1. Nature itself always generates as much ozone as is essential to guarantee life.

自然本身產生的臭氧對生命的保障至關重要

  1. Whether this is caused by lightning appearances or by the influence of ultra-violet radiation itself or by other natural occurrences, it always stays the same:

無論是閃電的出現,還是紫外線輻射本身或其他自然事件的影響,它總是保持不變:

  1. Nature never produces more ozone than is needed.

自然界產生的臭氧從未超過需要量

  1. Exceptions only occur when catastrophes break lose, which are mostly of cosmic or planetary origin.

只有在災難突然發生時才會造成例外,而災難大多是源自於宇宙或行星方面的事件。

  1. [Missing text]

[缺少資料]

(本篇接觸報告結束)


上一篇回目錄 下一篇

 

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  更改 )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  更改 )

Connecting to %s